La publication de manuels scolaires pour enfants handicapés est financée par des fonds budgétaires. | UN | وتخصص أموال لنشر كتب دراسية للطلبة المعوقين من الميزانية المركزية. |
132. Le Représentant spécial se félicite que l'on ait mis au point de nouveaux programmes et amélioré la qualité des manuels scolaires. | UN | ١٣٢ - ويرحب الممثل الخاص بوضع مناهج دراسية جديدة وإنتاج كتب دراسية أحدث وأحسن. |
Il s'est également plaint que sept manuels scolaires utilisés dans des écoles publiques de la partie nord placées sous son contrôle ont été interdits. | UN | وإضافة إلى ذلك، اشتكت من حظر سبعة كتب دراسية مستخدمة في مدارس في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Des matériels pédagogiques appropriés sont mis à la disposition des élèves, et l'élaboration de manuels pertinents pour le Liechtenstein est activement encouragée. | UN | وتتاح مواد تعليمية مناسبة ويشجَّع بشكل فاعل على وضع كتب دراسية ذات صلة بليختنشتاين. |
En République tchèque, cinq universités ont mis au point des projets destinés à inculquer aux instituteurs des rudiments de langue et de culture tsiganes et à encourager la rédaction de manuels destinés aux enfants tsiganes. | UN | وقد أعدت برامج في خمس من جامعات الجمهورية التشيكية، لتزويد معلمي المدارس الابتدائية، بالمعارف اﻷساسية للغة اﻷقلية الغجرية وثقافتها بهدف الحفز على إعداد كتب دراسية ﻷطفال اﻷقلية الغجرية. |
Il avait pour objectif d'améliorer la qualité de l'enseignement en réformant les programmes scolaires, en établissant des normes nationales relatives à l'enseignement, en publiant de nouveaux manuels scolaires et en informatisant les écoles. | UN | ويرمي البرنامج أساسا إلى تحسين نوعية التعليم عن طريق إدخال إصلاحات على المناهج الدراسية، ووضع معايير تعليمية وطنية، ونشر كتب دراسية جديدة وحوسبة المدارس. |
Bien que les manuels actuels n'aient pas été révisés, le Ministère de l'éducation a conçu et produit des manuels scolaires dont les textes et les illustrations préconisent la connaissance des droits des femmes et des enfants et une participation à la vie familiale et à l'épanouissement de la collectivité qui ne soit pas fondée sur le sexe. | UN | بالرغم من عدم مراجعة الكتب الدراسية الحالية قامت وزارة التعليم بوضع وإصدار كتب دراسية تتضمن محتويات ورسومات تساهم في تعزيز المعرفة بحقوق الأطفال والنساء وأدوار الجنسين في الأسرة وبمشاركة المواطنين في تنمية المجتمع المحلي بصرف النظر عن نوع الجنس. |
L'UNICEF a également aidé les autorités locales responsables de l'éducation à accroître le nombre d'écoles, à distribuer de nouveaux manuels scolaires axés sur l'enfant et programmes de cours, à investir dans la formation des enseignants, et à collaborer avec les groupes de parents et les comités sur l'éducation pour accroître la scolarisation. | UN | وساعدت اليونيسيف أيضا سلطات التعليم المحلية في زيادة عدد المدارس، وتوزيع كتب دراسية ومقررات جديدة تركز على الطفل، واستثمرت في تدريب المعلمين، وعملت مع جماعات الآباء ولجان التعليم لزيادة الالتحاق بالدراسة. |
manuels scolaires et livres de bibliothèque | UN | كتب دراسية وكتب للمكتبات |
Ministère de l'éducation de Jordanie (manuels scolaires) | UN | وزارة التعليم - الأردن (كتب دراسية) |
Ministère de l'éducation de Jordanie (manuels scolaires) | UN | وزارة التعليم - الأردن (كتب دراسية) |
8.4 Par ailleurs, bien que l'article 19 du Pacte s'applique au droit de l'auteur d'exprimer ses connaissances professionnelles sous la forme de manuels scolaires, l'État partie peut restreindre ce droit dans les limites fixées au paragraphe 3 de l'article 19. | UN | 8-4 وبالإضافة إلى ذلك، فإنه رغم تطرق المادة 19 من العهد إلى حق صاحب البلاغ في التعبير عن معارفه المهنية في شكل كتب دراسية منهاجية، يجوز للدولة الطرف أن تفرض القيود على هذا الحق ضمن الحدود التي تنص عليها الفقرة 3 من المادة 19، من العهد. |
Mais il ne s'agissait en réalité que de quelques ambulances envoyées par les États-Unis d'Amérique et de manuels de médecine fournis à titre de dons. | UN | لكنها تمخضت فقط عن عدد قليل من سيارات اﻹسعاف أرسلتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وعدد من الهبات في شكل كتب دراسية طبية. |
La rédaction de manuels destinés aux petites classes est en cours. | UN | وتجري صياغة كتب دراسية للصفوف الأدنى. |
Impression de manuels et de répertoires téléphoniques Péage | UN | طباعة كتب دراسية وأدلة للهاتف |
S'agissant des programmes d'éducation religieuse, ils ont connu dès 1998 une première révision, et de nouveaux manuels ont été élaborés, axés sur les valeurs de paix et de tolérance, et en parfaite complémentarité avec les contenus des programmes et manuels d'éducation civique. | UN | أما مناهج التربية الدينية فقد روجعت مراجعة أولى في عام 1998، وأعدت كتب دراسية جديدة تركز على مبادئ السلام والتسامح، وتتسق تمام الاتساق مع محتويات المناهج والكتب الدراسية للتربية الوطنية. |
Le Ministère de l'éducation a commencé à travailler sur les manuels à l'usage des enseignants et des élèves, en attendant la décision du Conseil des ministres. | UN | وشرعت وزارة التعليم في العمل على وضع كتب دراسية للمدرسين والطلاب ريثما يصدر قرار مجلس الوزراء |
:: Encourageant la production et la publication de meilleurs manuels et d'ouvrages littéraires intéressants et appropriés en anglais, en hindi et dans d'autres langues régionales; | UN | :: تعزيز إنتاج ونشر كتب دراسية ومؤلفات جذابة وملائمة باللغتين الإنكليزية والهندية ولغات إقليمية أخرى. |