Il a en outre inséré, au paragraphe 8, les termes " à titre d'arrangement spécial, " après le mot " Décide " . | UN | مع إدراج عبارة " كترتيب مخصص " بعد عبارة " تقرر " في الفقرة ٨ من المنطوق. |
b) Décide, à titre d'arrangement spécial, s'agissant de la répartition des dépenses afférentes aux opérations de maintien de la paix, que : | UN | )ب( أن تقوم، كترتيب خاص، فيما يتعلق بقسمة نفقات حفظ السلم، بما يلي: |
b) A décidé, à titre d'arrangement spécial, s'agissant de la répartition des dépenses afférentes aux opérations de maintien de la paix, que : | UN | )ب( أن تقوم، كترتيب خاص، فيما يتعلق بقسمة نفقات حفظ السلم، بما يلي: |
Il faut soutenir les moyens de l'Union africaine au Darfour en tant qu'accord régional conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي دعم قدرات الاتحاد الأفريقي في دارفور كترتيب إقليمي كما هو منصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
Nous appuyons la CSCE en tant qu'arrangement régional au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | إننا نساند مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي في إطار الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
2. Décide, dans le cadre des dispositions transitoires, d'approuver l'option 1 du rapport du Secrétaire général8, en vertu de laquelle seul le mandat du Vérificateur général des comptes de l'Afrique du Sud sera prorogé jusqu'au 30 juin 2006, tandis que les membres élus selon la procédure en vigueur seront rééligibles; | UN | 2 - تقرر الموافقة، كترتيب انتقالي، على البديل 1 الوارد في تقرير الأمين العام(8)، الذي تمدد بموجبه فترة عضوية مراجع الحسابات العام في جنوب أفريقيا إلى 30 حزيران/يونيه 2006، ويكون الأعضاء المنتخبون عملا بالإجراءات الحالية مؤهلين لإعادة الانتخاب؛ |
Compte tenu des commentaires et observations formulés dans les paragraphes ci-dessus et en attendant un examen global de la méthode de remboursement des dépenses relatives aux contingents, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'envisager éventuellement, à titre d'arrangement ad hoc, d'augmenter les taux mensuels de remboursement standard de 4 à 6 %. | UN | 13 - وتوصي اللجنة الاستشارية، مع مراعاة التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه وإلى أن يُجرى استعراض شامل لمنهجية سداد المبالغ مقابل تكاليف القوات، بأن الجمعية العامة قد ترغب في أن تنظر، كترتيب مخصص، في زيادة المعدلات الشهرية الموحدة لسداد المبالغ زيادة تتراوح من 4 إلى 6 في المائة. |
2. Décide, à titre d'arrangement spécial : | UN | ٢ - تقرر، كترتيب خاص لهذه الحالة: |
2. Décide, à titre d'arrangement spécial : | UN | ٢ - تقرر، كترتيب خاص لهذه الحالة: |
Cette procédure d'urgence, également utilisée en 2009-2010, permet au Gouvernement, à titre d'arrangement temporaire, de disposer automatiquement de ressources équivalant à un tiers du budget de l'exercice précédent, mais elle n'est pas sans poser des difficultés pour l'exécutif. | UN | وهذا الإجراء المستخدَم في حالات الطوارئ، الذي استُخدم أيضا في فترة 2009-2010، يجبر الحكومة تلقائيا استخدام ثلث ميزانية السنة السابقة كترتيب انتقالي، إلا أنه يضع السلطة التنفيذية في مواجهة عدة تحديات. |
Parallèlement, les dépenses afférentes aux opérations du Bureau pour l'exercice biennal 2004-2005 que l'Assemblée générale a approuvées dans la section VIII de sa résolution 58/272 continueraient d'être réparties entre les organisations participantes jusqu'à la fin de l'exercice, à titre d'arrangement transitoire. | UN | وفي الوقت نفسه، تظل تكاليف عمليات المكتب للفترة 2004-2005 التي وافقت عليها الجمعية العامة في الجزء الثامن من قرارها 58/272 تمول على أساس تقاسم التكاليف بين المنظمات المشاركة في الوقت المتبقي من فترة السنتين، كترتيب انتقالي. |
Dans la même décision, l'Assemblée a décidé, à titre d'arrangement spécial, de mettre en recouvrement auprès des États Membres le montant brut de 2 036 700 dollars (montant net : 1 844 100 dollars) pour la période allant du 1er août 1994 au 31 janvier 1995. | UN | وقررت الجمعية العامة، في نفس القرار، كترتيب خاص، قسمة مبلغ اجماليه ٧٠٠ ٠٣٦ ٢ دولار )صافيه ١٠٠ ٨٤٤ ١ دولار( بين الدول اﻷعضاء للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
13. Décide également, à titre d'arrangement spécial, de répartir entre les États Membres un montant brut de 16 777 500 dollars (soit un montant net de 15 288 300 dollars) pour la période allant du 1er juillet au 30 septembre 1995 conformément aux modalités prévues dans la présente résolution; | UN | ١٣ - تقــرر أيضـا كترتيب خاص لهذه الحالة، أن تقسم المبلغ اﻹجمالي وقدره ٥٠٠ ٧٧٧ ١٦ دولار )صافيه ٣٠٠ ٢٨٨ ١٥ دولار( فيما بين الدول اﻷعضاء للفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وفقا للمخطط المبين في هذا القرار؛ |
10. Décide également, à titre d'arrangement spécial, de répartir entre les États Membres un montant brut de 4 806 600 dollars (soit un montant net de 4 426 000 dollars) pour la période allant du 1er au 30 juin 1995, conformément aux modalités prévues dans la présente résolution; | UN | ٠١ - تقــرر أيضــا، كترتيب خاص لهذه الحالة، تقسيم المبلغ اﻹجمالي ٠٠٦ ٦٠٨ ٤ دولار )صافيه ٠٠٠ ٦٢٤ ٤ دولار( فيما بين الدول اﻷعضاء للفترة من ١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وفقا للمخطط المبين في هذا القرار؛ |
17. Décide, à titre d'arrangement spécial, de répartir entre les États Membres le montant brut de 2 504 016 dollars (montant net : 2 357 975 dollars) pour la période du 1er au 31 juillet 2000, conformément aux modalités énoncées dans la présente résolution et suivant le barème des quotes-parts pour 2000, établi par ses résolutions 52/215 A et 54/237 A; | UN | 17 - تقرر كترتيب مخصص لهذه الحالة، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إجماليه 016 504 2 دولارا (صافيه 975 357 2 دولارا) للفترة من 1 إلى 31 تموز/ يوليه 2000، وفقا للمخطط المنصوص عليه في هذا القرار، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2000 على النحو المبين في قراريها 52/215 ألف و 54/237؛ |
À notre avis, les échanges entre les organisations et la position de l'OSCE en tant qu'accord régional devraient être affinés et activement assurés. | UN | وفي رأينا، أن التفاعل بين المنظمتين ومركز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي ينبغي زيادة صقله وتطبيقه بشكل نشط. |
Cela conférerait sans doute à l'OSCE les responsabilités dignes de son statut, en tant qu'accord régional conformément au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies et renforcerait efficacement le cadre de coopération existant entre les deux organisations. | UN | من شأن ذلك أن يحمل المنظمة، لا محالة، مسؤوليات جديرة بمركزها كترتيب إقليمي، وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن يعزز فعلا إطار التعاون القائم بين المنظمتين. |
— Renforcer encore les relations entre l'OSCE et l'ONU eu égard à la position de l'OSCE en tant qu'accord régional au sens du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, ainsi que des dispositions pertinentes du Document de Budapest 1994; | UN | - وزيادة تطوير العلاقات بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة على أساس مركز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب اقليمي بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وبموجب اﻷحكام ذات الصلة من وثيقة بودابست لعام ١٩٩٤؛ |
Nous sommes conscients de la nécessité d'améliorer les structures organisationnelles existantes et de renforcer la coopération entre l'ONU et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) en tant qu'arrangement conforme au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | ونحن ندرك ضرورة تحسين الهياكل التنظيمية الحالية وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي يتماشى مع الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
144. La Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) a été créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 743 (1992) du 21 février 1992 en tant qu'arrangement intérimaire afin de créer le climat de paix et de sécurité nécessaire pour pouvoir négocier un règlement d'ensemble de la crise yougoslave sans préjuger de l'issue de ses négociations. | UN | ١٤٤ - أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقرار مجلس اﻷمن ٧٤٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٢ كترتيب مؤقت لتهيئة أوضاع السلام واﻷمن اللازمة للتفاوض بشأن تسوية شاملة لﻷزمة اليوغوسلافية وبحيث لا تمس نتائج تلك المفاوضات. |
2. Décide, dans le cadre des dispositions transitoires, d'approuver l'option 1 figurant dans le rapport du Secrétaire général, en vertu de laquelle seul le mandat du Vérificateur général des comptes de l'Afrique du Sud sera prorogé jusqu'au 30 juin 2006, tandis que les membres élus selon la procédure en vigueur seront rééligibles ; | UN | 2 - تقرر الموافقة، كترتيب انتقالي، على البديل 1 الوارد في تقرير الأمين العام()، الذي بموجبه تمدد فقط فترة عضوية مراجع الحسابات العام في جنوب أفريقيا إلى 30 حزيران/يونيه 2006، ويكون الأعضاء المنتخبون عملا بالإجراءات الحالية مؤهلين لإعادة الانتخاب؛ |
Le transfert temporaire de la MINUEE hors de l'Érythrée et le maintien de ses effectifs actuels en Éthiopie seraient prorogés à titre de dispositif intérimaire. | UN | وستظل الترتيبات المؤقتة لنقل البعثة من إريتريا وعمليات النشر الحالية للبعثة في إثيوبيا قائمة، كترتيب مؤقت. |