"كتلة الجسم" - Translation from Arabic to French

    • masse corporelle
        
    • valeur IMC
        
    • métaboliquement sains
        
    Pour l'évaluation de la nutrition, les valeurs recommandées en ce qui concerne l'indice de masse corporelle ont été utilisées. UN ولتقييم حالة التغذية، استخدمت القيم الموصى بها حسب منسب كتلة الجسم.
    Les données ventilées par sexe ne sont recueillies qu'au niveau national sur un nombre limité d'indicateurs comparables au niveau international, tels que le poids de la masse corporelle et certaines carences en micronutriments. UN فالبيانات من هذا النوع لا تُجمع على الصعيد الوطني إلا باستخدام عدد محدود من المؤشرات القابلة للمقارنة دولياً، من قبيل وزن كتلة الجسم وبعض أشكال النقص في المغذيات الدقيقة.
    Pendant ces expositions, des échantillons de l'indice de masse corporelle ont été pris au hasard. UN وأثناء المعارض، أُخذت عينات عشوائية لمؤشر كتلة الجسم.
    38 % des femmes non enceintes présentaient un indice de masse corporelle (IMC) faible. UN :: كان مؤشر كتلة الجسم منخفضاً في حالة 38 في المائة من النساء غير الحوامل.
    Parce que son indice de masse corporelle est en excès de 40. Open Subtitles لأن مؤشر كتلة الجسم بوضوح يزيد على 40 كتلة
    Cependant, les chiffres relatifs à la masse corporelle de la population, définie par l'indice de masse corporelle, traduisent un excès de poids qui va jusqu'à l'obésité chez les homes âgés de 45 à 64 ans et chez les femmes âgées de 55 à 74 ans. UN ومع ذلك، فإن كتلة الجسم في أوساط السكان، التي يتم تعريفها بمؤشر كتلة الجسم، تبين أن الوزن الزائد أو السمنة ينتشران في أوساط الرجال ما بين سن 45 وحتى 64 وفي أوساط النساء كذلك بين سني 55 و74.
    Indice de masse corporelle en pourcentage, par groupe d'âge UN مؤشر كتلة الجسم بالنسبة المئوية حسب الفئات العمرية - الفئات العمرية حسب السنوات
    Il y a une légère augmentation du pourcentage de diabétiques chez les adultes, mais l'incidence du diabète n'a pas progressé malgré une augmentation de l'IMC (indice de masse corporelle) au diagnostic. UN وهنالك زيادة طفيفة في نسبة المصابين وسط البالغين، إلا أن معدل الإصابة بداء السكري لم يزد، على الرغم من زيادة مؤشر كتلة الجسم عند التشخيص.
    Des mesures anthropométriques, telles que la taille, le poids, le tour de taille et le tour de hanches, et les recommandations concernant l'indice de masse corporelle, ont été utilisées pour évaluer l'état de santé de la population cible. UN ولتقييم الحالة الصحية للأشخاص، استخدمت مقاييس أجزاء جسم الإنسان، بما في ذلك قياس الطول والوزن والخصر والفخذين، والوزن المطلوب حسب منسب كتلة الجسم.
    En outre, ce pourcentage est généralement plus élevé chez les femmes, alors que celui des personnes accusant une surcharge pondérale est plus élevé chez les hommes, avec des indices de masse corporelle allant de 25 à 30. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة السمنة مرتفعة بشكل عام بين النساء، بينما ترتفع نسبة زيادة الوزن بين الرجال حيث يتراوح معدل منسب كتلة الجسم ما بين 25 و30.
    D'une manière générale, l'indice de masse corporelle est supérieur à 27 dans 55,7 % des cas, soit 650 000 personnes à l'échelle de la population. UN 448- وعموماً، تبيّن أن منسب كتلة الجسم يتجاوز 27 في نسبة قدرها 55.7 في المائة من الذين شملتهم الدراسة، أي 000 650 شخص.
    Plus de 50 % des adultes de sexe masculin ont un indice de masse corporelle supérieur à 25 % (donc d'excédent de poids), contre 40 % pour les femmes. UN فيزيد مؤشر كتلة الجسم لدى أكثر من 50 في المائة من الرجال البالغين عن 25 (أي وزن زائد) مقارنة بـ 40 في المائة من النساء.
    Groupe sanguin, masse corporelle, temps de réponse. Open Subtitles فصيلة الدم، كتلة الجسم توقيت الإستجابة.
    Plus de la moitié des femmes concernées souffraient d’excès pondéral (BMI (index de masse corporelle) supérieur à 27,3), contre un tiers des hommes. UN كانت أكثر من نصف النساء يعانين من زيادة في الوزن )مؤشر كتلة الجسم يزيد على ٢٧,٣( مقابل ثلث الرجال.
    L'insuffisance pondérale a été définie par un indice de masse corporelle (IMC) inférieur ou égal au 2e percentile. UN ) تعريف الوزن الناقص هو مئين مؤشر كتلة الجسم يساوي 2 أو أقل.
    Enfants nйs ou tombйs malades (masse corporelle 1000 g ou plus) (en milliers) UN الأطفال المولودون وهم مرضى أو الذين أصيبوا بالمرض فيما بعد (كتلة الجسم تساوي 000 1 غرام أو أكثر):
    En bref, la masse corporelle et la masse adipeuse n’ont pas forcément la même puissance d’exposant à la taille. Cette puissance varie selon la population ; et des individus de grande et de petite taille ayant la même valeur d’IMC, de la même population, peuvent ne pas avoir la même composition corporelle. News-Commentary باختصار، قد لا يتناسب وزن الجسم ودهون الجسم مع الطول بنفس الأس. فقد يتباين هذا الأس بين مجموعة سكانية وأخرى؛ وقد يختلف تكوين الجسم بين قصار القامة وطوال القامة على نفس درجة مؤشر كتلة الجسم من نفس المجموعة السكانية.
    :: Femmes de 15 à 49 ans ayant un indice de masse corporelle inférieure à 18,5 Kg/m2 de 21 (Services essentiels de santé publique 2010) UN بلغ عدد النساء (15/49) من العمر ويقل مؤشر كتلة الجسم عن 18,5 كيلوغرام/متر مربع 21 (الإستقصاء الديمغرافي والصحي لإريتريا عام 2010)
    Les enquêtes démographiques et sanitaires de 2009-2010 ont établi que 27 % des Timoraises avaient un indice de masse corporelle inférieur à 18,5, ce qui montre que la malnutrition chez les femmes est un grave problème de santé publique. UN ووفقا لما ورد في الاستقصاء الديمغرافي والصحي للفترة 2009-2010، جرى التوصل إلى أن 27 في المائة من النساء يقل مؤشر كتلة الجسم لديهن عن 18.5 مما يشير إلى أن سوء التغذية بين النساء باعث على القلق بشكل خطير في مجال الصحة العامة.
    Mais les différences entre les obèses métaboliquement sains et les obèses métaboliquement anormaux sont variables. Et bien que l’âge, le sexe, l’appartenance ethnique, le tour de taille, l’activité physique, le tabagisme, et la consommation d’alcool aient tous une incidence sur les phénotypes métaboliques, l’IMC est incapable de faire une distinction entre ces deux groupes. News-Commentary ولكن الفوارق بين البدينين الأصحاء من حيث التمثيل الغذائي والبدينين غير الأصحاء من حيث التمثيل الغذائي متباينة. ورغم أن عوامل مثل العمر والجنس والعِرق ومحيط الخصر والنشاط البدني والتدخين وتعاطي الكحول ترتبط بالأنماط الظاهرية المتعلقة بالتمثيل الغذائي، فإن مؤشر كتلة الجسم غير قادر على التمييز بين المجموعتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more