"كتيبات عن" - Translation from Arabic to French

    • des brochures sur
        
    • manuels sur
        
    • de brochures sur
        
    • guides sur
        
    • manuels pour l
        
    • des prospectus du
        
    • des fascicules sur
        
    • manuels relatifs à la
        
    De plus, des brochures sur la Déclaration universelle des droits de l'homme ont été publiées et un concours de dessins a été organisé pour les enfants des écoles primaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشرت كتيبات عن الإعلان العالمي ونظمت مسابقة للرسم في المدارس الابتدائية في أروبا.
    En outre, il a produit des brochures sur la décolonisation qui ont été distribuées à l'occasion de la récente visite du Comité aux Bermudes. UN يضاف إلى ذلك أنها أنتجت كتيبات عن إنهاء الاستعمار وُزِّعَت خلال الزيارة التي قامت بها اللجنة مؤخرا إلى برمودا.
    Le Ministère de l'éducation et de la culture publie des brochures sur l'histoire de chaque groupe religieux minoritaire. UN وقد نشرت وزارة التعليم والثقافة كتيبات عن تاريخ كل أقلية من الأقليات الدينية.
    Des manuels sur les élections, les institutions nationales et la police seront publiés au début de 1994. UN وستصدر في ١٩٩٤ كتيبات عن الانتخابات، والمؤسسات الوطنية، والشرطة.
    manuels sur les schémas nationaux de pays donneurs de préférences. UN كتيبات عن نظام الأفضليات المعمم للبلدان التي تمنح الأفضلية.
    En outre, les participants ont lancé la production de brochures sur la Déclaration universelle des droits de l'homme traduite dans les langues parlées par leurs communautés d'origine. UN ووضع المشاركون كتيبات عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تُرجمت إلى اللغات التي تتحدثها المجتمعات المحلية الأصلية.
    En outre, des brochures sur les droits des femmes ont également été distribuées au public et particulièrement aux femmes. UN وإلى جانب ذلك، وُزعت أيضا كتيبات عن حقوق المرأة على الجمهور، وبخاصة على النساء.
    Le Gouvernement a également organisé des campagnes et des programmes d'éducation et publié des brochures sur le harcèlement sexuel. UN وقد نظمت الحكومة أيضا حملات وبرامج تعليمية، كما نشرت كتيبات عن التحرش الجنسي.
    Il publiait par exemple, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), des brochures sur la maternité sans risques. UN فهو يصدر مثلا كتيبات عن اﻷمومة المأمونة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Il publiait par exemple, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), des brochures sur la maternité sans risques. UN فهو يصدر مثلا كتيبات عن اﻷمومة المأمونة بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    des brochures sur des thèmes spécifiques suivront. UN وستصدر بعد ذلك كتيبات عن مواضيع محددة.
    La Convention ainsi que des brochures sur le viol, les violences dirigées contre les femmes et les droits des femmes, ont été traduites en langue créole de manière à toucher de plus larges segments de la population. UN كما أن الاتفاقية، إلى جانب كتيبات عن الاغتصاب والعنف ضد المرأة وحقوق المرأة تُرجمت إلى اللغة الوطنية لتصبح المعلومات في متناول أوسع مجموعة من السكان.
    De même, pour sensibiliser plus avant les fonctionnaires à ce problème, la Direction nationale a rédigé en 2004 des brochures sur la prévention du harcèlement sexuel à l'intention du personnel de supervision, et en 2006, à l'intention des fonctionnaires nouvellement recrutés. UN ولإذكاء وعي الموظفين زيادة على ذلك، أعدت هيئة الموظفين الوطنية كتيبات عن منع التحرش الجنسي في عام 2004 وزعت على المشرفين وفي عام 2006 على الموظفين المعينين حديثاً.
    Des manuels sur la manière de combattre la vente d'enfants à des fins de prostitution et la violence sexuelle sont distribués dans les régions. UN ووُزعت كتيبات عن كيفية مكافحة بيع الأطفال لأغراض الدعارة والعنف الجنسي على مختلف الأقاليم.
    En Amérique centrale, elle a publié et diffusé des manuels sur la prévention des risques de catastrophes en vue de promouvoir la gestion des catastrophes à l'échelon communautaire. UN ففي أمريكا الوسطى، نشر الاتحاد ووزع كتيبات عن الحد من مخاطر الكوارث بهدف تعزيز إدارة الكوارث على مستوى المجتمع المحلي.
    manuels sur le Système généralisé de préférences et études relatives à l'accès aux marchés UN كتيبات عن نظـام الأفضليـات المعمـم ودراسـات عن الوصول إلى الأسـواق
    Publication de brochures sur l'hygiène UN نشر كتيبات عن النظافة الصحية
    Au cours de l'année, ce comité a axé son action sur de nombreuses activités - par exemple l'organisation de concours de rédaction sur les expériences d'action bénévole dans la vie communautaire et le développement national ainsi que la publication de brochures sur le volontariat au Viet Nam - dans le but de diffuser des informations sur l'Année internationale des volontaires. UN وأثناء السنة، ركزت هذه اللجنة اهتمامها على أنشطة عديدة منها تنظيم مسابقات تحريرية بشأن التجارب التطوعية في الحياة المجتمعية وفي التنمية الوطنية، وطبع كتيبات عن المتطوعين في فييت نام، بهدف نشر معلومات عن السنة الدولية للمتطوعين.
    - La rédaction de huit guides sur les meilleures pratiques relatives aux armes légères et l'adoption d'une décision en vue de regrouper ces fascicules en un manuel; UN - وضع ثماني كتيبات عن أفضل ممارسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقرار جمعها في دليل واحد؛
    Il a été suggéré, à ce propos, de fournir une assistance sous forme de manuels pour l'enseignement des droits de l'homme et de la tolérance, avec des suggestions pour un enseignement de base, dans le cadre du Programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، اقترح تقديم مساعدة في شكل كتيبات عن تدريس حقوق الانسان والتسامح، تشمل مقترحات بالمناهج الدراسية اﻷساسية، وذلك في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق الانسان.
    Il a indiqué qu'en 2003 il avait été arrêté et détenu pendant trois mois pour avoir imprimé des prospectus du Falun Gong et les avoir distribué dans des boîtes à lettres. UN كما ادعى أنه ألقي عليه القبض وجرى احتجازه في عام 2003 لمدة ثلاثة أشهر لإقدامه على طبع كتيبات عن الفالون غونغ وتوزيعها في صناديق البريد.
    Les femmes sortant du pavillon de l'obstétrique reçoivent des fascicules sur la < < Dépression post-natale > > , < < L'activité physique après l'accouchement > > , < < La toxicomanie et la famille > > , < < Les contraceptifs > > et d'autres documents. UN وتتلقى النساء اللواتي يغادرن وحدة التوليد كتيبات عن " الكآبة بعد الولادة " ، و " النشاط الجسدي بعد الولادة " ، و " الإدمان والأسرة " ، و " وسائل منع الحمل " ، ومواد أخرى.
    Des supports tels que des manuels relatifs à la prise en compte systématique des questions concernant les femmes ont également été publiés. UN ووُضِعت أدوات من قبيل كتيبات عن مراعاة المنظور الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more