"كتيبة من" - Translation from Arabic to French

    • un bataillon de
        
    • d'un bataillon des
        
    • un bataillon du
        
    • bataillons des
        
    • un bataillon d'
        
    • contingent de
        
    • bataillon d'infanterie
        
    Selon les informations communiquées à la Rapporteuse spéciale, plus de 100 prisonniers se sont évadés alors qu'un bataillon de l'armée gardait la prison à l'extérieur. UN وتبعاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة فقد فرَّ أكثر من مائة سجين في الوقت الذي كانت فيه كتيبة من الجيش تقوم بحراسة السجن من الخارج.
    Nous achevons également les derniers préparatifs en vue du déploiement d'un bataillon de soldats de la paix au Darfour. UN كما أننا الآن في المرحلة الأخيرة من الإعداد لنشر كتيبة من حفظة السلام في دارفور.
    Le guide ci-après est établi sur la base d'un bataillon de 800 personnes déployées sur 3 sites au maximum. UN ' ' يستند الدليل أدناه إلى كتيبة من 800 فرد منتشرة في مواقع يصل عددها إلى 3. معدات الوصول إلى الإنترنت
    Le Gouvernement a, par conséquent, fait état de son intention de déployer une unité de la taille d'un bataillon des Forces armées centrafricaines (FACA) à Birao. UN ولهذا أعربت الحكومة عن عزمها نشر وحدة بحجم كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو.
    Le 8 février 2008, un bataillon du contingent bangladais a commencé à se retirer de la MINUL, et un bataillon ghanéen aux effectifs réduits sera détaché dans la zone évacuée. UN وفي 8 شباط/فبراير، بدأت كتيبة من الوحدة البنغلاديشية في الانسحاب من البعثة. وستغطي كتيبة غانية تم تقليل حجمها المنطقة التي أُخليت.
    À ce jour, 12 bataillons des FARDC ont subi la formation de base dispensée par la MONUC, qui entend former 20 bataillons d'ici à la fin de 2009. UN وأكملت 12 كتيبة من هذه القوات حتى الآن التدريب الأساسي الذي توفره البعثة، التي توقعت توفير التدريب الأساسي لـ 20 كتيبة بنهاية عام 2009.
    "Va-t-il traîner un bataillon d'infirmières jusqu'à son bureau ?" Open Subtitles فى وجود كتيبة من الممرضات من حوله فى مكتبه ؟
    Le 27 décembre 1999, il a félicité le Gouvernement colombien d'avoir démobilisé le dernier contingent de 950 soldats âgés de moins de 18 ans. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 1999، هنأ حكومة كولومبيا على تسريح آخر كتيبة من 950 جنديا دون سن الـ 18.
    un bataillon de vétérans, et chacun d'entre eux qui me supplie de le laisser combattre dans votre division ? Open Subtitles كتيبة من المحاربين القدامى، كُل واحدٌ منهم يسعّى لجلب حروبه إلى شعبتّك؟
    Il faudrait un bataillon de paras pour le prendre. Open Subtitles الامر يحتاج الي كتيبة من المظليين لاحتلالها
    La formation d'un bataillon de l'Asie centrale, sous les auspices de l'ONU, est devenue un facteur de stabilité dans la région de l'Asie centrale et fournit clairement la preuve de la mise en oeuvre de la proposition faite par notre chef d'État. UN لقد أصبح تشكيل كتيبة من آسيا الوسطى تحت إشراف اﻷمم المتحدة عاملا في الاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، وتوفيرا للدليل الواضح على تنفيذ الاقتراح الذي تقدم به رئيس دولتنا.
    Trois pays de notre groupe — le Kirghizistan, le Kazakstan et l'Ouzbékistan — forment actuellement un bataillon de forces de maintien de la paix de l'Asie centrale en tant que réserve future de Casques bleus. UN وتعمل ثلاثــــة بلدان من مجموعتنا وهـــي قيرغيزستان، وكازاخستان، وأوزبكستان، على إيجاد كتيبة من آسيا الوسطى لحفظ السلام لتعمل بمثابة قوة احتياط للخوذ الزرق في المستقبل.
    :: un bataillon de la 9e division de la SPLA à bord de 25 Land Cruisers Toyota à quatre roues motrices a reçu du matériel militaire lourd; UN :: كتيبة من الفرقة التاسعة للجيش الشعبي لتحرير السودان كانت تقل أفرادها 25 سيارة من نوع تويوتا لاند كروزر ذات الدفع الرباعي، وكانوا مزودين بمعدات عسكرية ثقيلة
    Les pillages du 4 septembre 2009 auraient été perpétrés par un bataillon de la 212e brigade intégrée des FARDC. UN ويُزعم أن أعمال النهب التي وقعت في 4 أيلول/سبتمبر 2009 اقترفتها كتيبة من لواء القوات المسلحة 212 المدمج.
    Il a également été demandé à la MONUC d'observer le retrait de Dongo d'un bataillon des UPDF à compter du 3 juin. UN وطُلب إلى البعثة أيضا أن ترصد انسحاب كتيبة من قوات الدفاع الشعبي لأوغندا من دونغو، ابتداء من 3 حزيران/يونيه.
    Le 3 juin, la MONUSCO a facilité le déploiement dans le Haut-Uélé d'un bataillon des forces armées entraîné par les États-Unis d'Amérique. UN وفي 3 حزيران/يونيه، يسرت البعثة إرسال كتيبة من الجيش الكونغولي، دربتها الولايات المتحدة الأمريكية، إلى أويلي العليا.
    En juin, la MONUSCO a achevé le déploiement, à Dungu, d'un bataillon des FARDC formé par les États-Unis. UN وفي حزيران/يونيه، أنجزت البعثة نشر كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية درّبها مدرّبون من الولايات المتحدة، في دونغو.
    Les effectifs de l'AMISOM devraient atteindre le maximum autorisé de 17 731 hommes d'ici à la fin de juin 2012, et un bataillon du Kenya sera remplacé par un bataillon de la Sierra Leone au début de l'exercice 2012/13. UN ويتوقع أن تبلغ البعثة كامل قوامها المحدد في 731 17 فردا بحلول نهاية حزيران/يونيه 2012، علما أن كتيبة من سيراليون ستحل محل كتيبة من كينيا في مطلع فترة الميزانية 2012/2013.
    Cela étant, je recommande au Conseil de sécurité d'approuver la proposition du Président Gbagbo et du Président Compaoré de déployer un bataillon du Burkina Faso, y compris un hélicoptère avec son équipage, pour une période de trois mois commençant à couvrir un mois avant les élections présidentielles. UN وفي ضوء ما سبق، أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على الاقتراح المقدم من الرئيس لوران غباغبو والرئيس بليز كومباوري والذي يقضي بنشر كتيبة من بوركينا فاسو، بما في ذلك طائرة هليكوبتر واحدة مع طاقمها، لمدة ثلاثة أشهر تبدأ قبل الانتخابات الرئاسية بشهر واحد.
    Formation aux compétences individuelles de base et aux compétences collectives assurée pour 16 bataillons des FARDC UN توفير التدريب لصالح 16 كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على المهارات الأساسية الفردية والمهارات الجماعية للوحدات
    De plus, elle est prête à contribuer à la constitution de contingents de casques bleus en fournissant un bataillon d'infanterie, un hôpital de campagne, des officiers d'état-major, des observateurs militaires et des contrôleurs de police civile. UN وأضاف أن حكومته مستعدة للمساهمة في إنشاء وحدات الخوذ الزرق بتقديم كتيبة من المشاة، ومستشفى ميداني، وضباط، ومراقبين عسكريين ومراقبي شرطة مدنية.
    L'Union européenne est heureuse de rappeler le rôle constructif joué par la CARICOM dans le rétablissement de la démocratie en Haïti et la participation du contingent de la CARICOM à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن ينوه بالدور البناء الذي قامت به الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي، وبمشاركة كتيبة من الجماعة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more