"كثب التطورات" - Translation from Arabic to French

    • près l'évolution de la situation
        
    • près les développements
        
    • près les événements
        
    • près les faits nouveaux
        
    • près la situation
        
    • près les discussions
        
    • près les progrès
        
    • attentivement l'évolution
        
    • très près l'évolution de la
        
    • près l'évolution des événements
        
    Nous suivons de près l'évolution de la situation en ce qui concerne l'exercice par l'ONU d'un rôle sans cesse accru en Iraq. UN ونتتبع عن كثب التطورات فيما يتعلق بتولي الأمم المتحدة دورا يتزايد تزايد مطردا في العراق.
    En tant que pays voisin, l'Albanie suit de près l'évolution de la situation au Monténégro. UN وألبانيا، بوصفها بلدا مجاورا، تتابع عن كثب التطورات في الجبل الأسود.
    Compte tenu de la multiplication des incidents terroristes à travers le monde, le Lesotho a continué à suivre de près l'évolution de la situation en matière de lutte contre le terrorisme. UN مع ازدياد عدد حوادث الإرهاب في جميع أنحاء العالم، تواصل ليسوتو متابعتها عن كثب التطورات في مجال مكافحة الإرهاب.
    136. Le HCR a suivi de près les développements dans la région. UN ١٣٦ - وتابعت المفوضية عن كثب التطورات في المنطقة.
    À cet égard, nous suivons de très près les événements qui se déroulent en Syrie, un pays voisin et par là même très important pour la Turquie. UN وفي هذا السياق، نتابع عن كثب التطورات الجارية في سوريا، وهي بلد مجاور وبالتالي ذو أهمية كبيرة لتركيا.
    Ce faisant, le Tribunal et ses chambres ont examiné de près les faits nouveaux se rapportant à des questions de procédure concernant la Cour internationale de Justice et d'autres cours ou tribunaux internationaux. UN وفي نظرها في هذه المسائل القانونية والقضائية، تابعت المحكمة ودوائرها أيضا عن كثب التطورات المتعلقة بالمسائل الإجرائية لمحكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم أو الهيئات القضائية الدولية.
    Le Ministre chinois des affaires étrangères suit de près la situation au Moyen-Orient et a exposé les vues de la Chine et sa position sur la situation au Moyen-Orient lors de conférences de presse données par le porte-parole du Ministère. UN تتابع وزارة الخارجية الصينية عن كثب التطورات الحاصلة في الشرق الأوسط، وتوضح وجهات نظر الصين وموقفها من الحالة عن طريق البيانات الصحفية التي يصدرها المتحدثون الرسميون للوزارة.
    20. Le Secrétariat suit de près les discussions de l'Assemblée générale de l'ONU sur la question. UN 20- كذلك تتابع الأمانة عن كثب التطورات في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En tant que voisine de l'Afghanistan, la Chine a suivi de près l'évolution de la situation dans ce pays. UN والصين بوصفها من الدول المجاورة لأفغانستان تتابع عن كثب التطورات التي تستجد في هذا البلد.
    Les États membres du GUAM suivent de très près l'évolution de la situation au Kosovo. UN وتتابع دول مجموعة جوام عن كثب التطورات المحيطة بحل مسألة كوسوفو.
    L'UA surveille de près l'évolution de la situation. UN والاتحاد الأفريقي يرصد عن كثب التطورات هناك.
    Le secrétariat a suivi de près l'évolution de la situation concernant le Fonds pour l'environnement mondial créé par la Banque mondiale, le PNUD et le PNUE. UN وتابعت اﻷمانة عن كثب التطورات في مرفق البيئة العالمي وحوله، وقد أنشأ هذا المرفق البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Nous avons suivi de près l'évolution de la situation au Sahara occidental. UN ما فتئنا نتابع عن كثب التطورات المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية.
    Avec les autres membres des Cinq d'Almaty, nous suivons de près l'évolution de la situation dans l'État islamique d'Afghanistan. UN وإننا، مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في مجموعة الماتي الخماسية، نتابع عن كثب التطورات في جمهورية أفغانستان اﻹسلامية.
    Le Viet Nam a suivi de près l'évolution de la situation au Moyen-Orient, en particulier la question de Palestine. UN ولقد ظلت فييت نام تتابع عن كثب التطورات في الشرق اﻷوسط، وخاصة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    136. Le HCR a suivi de près les développements dans la région. UN ١٣٦ - وتابعت المفوضية عن كثب التطورات في المنطقة.
    Aussi suit-il de près les développements dans le domaine des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies et coopère-t-il avec les mécanismes compétents. UN ولذلك تتابع المفوضية عن كثب التطورات في ميدان حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتتعاون مع آلياتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Tanzanie continue de suivre de près les événements au Moyen-Orient qui menacent la paix dans la région. UN إن تنزانيا لا تزال تتابع عن كثب التطورات الجارية في الشرق اﻷوسط التي تهدد اﻵن السلام في المنطقة.
    Nous suivrons de près les événements dans les pays du Sud, et en particulier en Afrique, continent auquel les Grecs réservent une place spéciale dans leur coeur. UN كما أننا سنتابع عن كثب التطورات في بلدان الجنوب، لا سيما في أفريقيا، تلك القارة التي تحتل مكانة خاصة في قلوب أفراد الشعب اليوناني.
    5. Décide de suivre de près les faits nouveaux relatifs à l'Année internationale de la famille, à la Conférence internationale pour la population et le développement et au Sommet mondial pour le développement social; UN ٥ - تقرر أن تتابع عن كثب التطورات المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    Pendant la période considérée, le Secrétaire général a suivi de près la situation dans la région et a continué à fournir au Comité et à ses États membres tout l'appui nécessaire à l'accomplissement de leur mission principale, c'est-à-dire le renforcement de la paix et de la sécurité nationales et régionales par des mesures de confiance dans la région. UN وخلال هذه الفترة التي يشملها التقرير، تابع الأمين العام عن كثب التطورات الحاصلة في المنطقة وواصل تقديم كل الدعم اللازم إلى اللجنة والدول الأعضاء فيها من أجل تمكينها من تحقيق هدفها الرئيسي، المتمثل في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال اتخاذ تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    12. Comme indiqué dans le document IDB.25/6, le Secrétariat suit de près les discussions de l'Assemblée générale de l'ONU concernant les arriérés de l'ex-Yougoslavie. UN 12- وكما جاء في الوثيقة IDB.25/6، تتابع الأمانة عن كثب التطورات الجديدة في الجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بمتأخرات يوغسلافيا السابقة.
    En même temps, la communauté internationale doit suivre de près les progrès scientifiques et techniques qui pourraient avoir un impact négatif sur la sécurité de l'environnement et sur le processus de la limitation des armes et du désarmement. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على البيئة الأمنية وعلى عملية الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Pour ce qui est de l'efficacité financière, le Mexique suit attentivement l'évolution de la situation financière de la Cour. UN وأما فيما يتعلق بالفعالية المالية، فإن المكسيك تتابع عن كثب التطورات المالية المتعلقة بالمحكمة.
    Mon Conseiller spécial suivra de près l'évolution des événements en Haïti afin de me rendre régulièrement compte de la situation politique. UN وسيتتبع مستشاري الخاص عن كثب التطورات في هايتي ليزودني بالتقييمات الجارية للحالة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more