"كثيرات" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses
        
    • beaucoup de
        
    • grand nombre
        
    • bon nombre
        
    • plein
        
    • tas
        
    • nombreuses sont
        
    • un grand
        
    • entre elles
        
    • trop nombreuses
        
    de nombreuses femmes ont des diplômes universitaires en sciences et occupent des postes de responsabilité dans les domaines universitaire et médical. UN وذكرت أن كثيرات منهن حصلن على درجات عالية في العلوم ويشغلن مراكز عالية في العالمين الأكاديمي والطبي.
    de nombreuses femmes réfugiées ont perdu leurs proches et ne savent pas où ceux-ci se trouvent. UN وفقدت لاجئات كثيرات أفراد أسرهن أو أصبحن لا يعرفن مكان أعضاء الأسرة الآخرين.
    Faute de législation spécifique garantissant aux femmes le droit d'héritage, de nombreuses femmes sont victimes de discrimination dans ce domaine. UN وفي غياب تشريع محدد يكفل حق المرأة في الميراث، تواجه نساء كثيرات في غامبيا تمييزاً في مجال الميراث.
    beaucoup de femmes sont ainsi privées de la réalisation de leurs droits économiques et sociaux. UN ويكون من نتيجة ذلك عجز نساء كثيرات عن إعمال حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية.
    beaucoup de celles-ci bénéficient du microcrédit; l'objectif est de réduire au minimum le problème des femmes paysannes. UN وستستفيد نساء كثيرات من الائتمانات الصغيرة، والهدف من ذلك هو التخفيف من مشاكل القرويات.
    Les femmes de familles rurales et traditionnelles dont un grand nombre ont perdu les hommes de leur famille, auront des difficultés particulières à se réintégrer. UN وستواجه نساء ينتمين إلى أسر ريفية وتقليدية، فقدت كثيرات منهن أقاربهن الذكور، مشكلات معينة فيما يختص بإعادة الاندماج.
    de nombreuses femmes ont émis le vœu d'être autorisées à participer aux divers ateliers. UN وأعربت نساء كثيرات عن رغبتهن في السماح لهن بالمشاركة في حلقات العمل المختلفة.
    de nombreuses filles abandonnent l'école pour travailler ou se marier ou en sont exclues si elles se trouvent enceintes. UN ولا تزال بنات كثيرات تنقطعن عن الدراسة كي تتوجهن للعمل أو كي تتزوجن أو أنه يجري استبعادهن إذا أصبحن حوامل.
    de nombreuses femmes subissent la violence de leur conjoint et ont été victimes d'agressions physiques et sexuelles de leur part. UN وتتعرض نساء كثيرات إلى العنف من طرف العشير وإلى الاعتداء البدني والجنسي في العلاقات الحميمة.
    Il est important de souligner que de nombreuses fillettes sont victimes de négligence, de maltraitance ou de traite au nom de la religion. UN و المهم ملاحظة أن هناك طفلات كثيرات يتعرضن للإهمال ويُعتدى عليهن ويتجر بهن باسم الدين.
    de nombreuses femmes meurent en couches des suites de complications facilement évitables. UN وتموت نساء كثيرات أثناء النفاس بسبب مضاعفات يسهل تفاديها.
    de nombreuses femmes font aussi l'objet d'insultes, de menaces et d'autres formes de harcèlement moral au travail. UN وتواجه نساء كثيرات أيضا الإهانات والتهديدات وغيرها من أشكال التحرش المعنوي في مكان العمل.
    Il est notoire que de nombreuses femmes travaillent dans des ateliers où elles sont sous-payées scandaleusement et où les conditions de travail sont déplorables. UN ومن المعلوم أن نساء كثيرات يعملن في المصانع المستغلة للعمال في ظروف مهينة مقابل أجور وضيعة.
    La délégation égyptienne a rappelé que de nombreuses femmes occupaient des postes de haut rang dans la fonction publique. UN وتذكِّر مصر بأن نساء كثيرات يشغلن مناصب عليا في الخدمة المدنية.
    beaucoup de femmes rurales sont souvent victimes de discriminations supplémentaires fondées sur des motifs ethniques, leur manque d'éducation ou des préjugés culturels. UN وكذلك، تعاني كثيرات من النساء الريفيات من التمييز القائم على العِـرق أو قلة التعليم أو من التحيز الثقافي.
    Le Bureau sait que beaucoup de femmes souhaitent que leur tribunal de village se saisisse de ces questions importantes pour elles. UN ويعلم مكتب المدعي العام أن نساء كثيرات يرغبن في أن تنوب محاكم قراهن عنهن في معالجة هذه المسائل الهامة.
    La crise que nous traversons actuellement oblige beaucoup de femmes à trouver un travail pour essayer d'améliorer la situation économique de leur famille. UN والأزمة الراهنة التي نمر بها توضح حاجة نساء كثيرات إلى العثور على عمل يساعد على التخفيف من أثر قلّة الاقتصاد المنـزلي.
    de nombreuses femmes et un grand nombre d'ONG ont participé à l'élaboration de ce programme. UN وقد قُدِّمت مساهمات في وضع الخطة المذكورة من جانب نساء كثيرات ومنظمات غير حكومية على مستوى نيوزيلندا بأسرها.
    Parce qu'elles vivent dans la pauvreté, bon nombre d'entre elles sont contraintes de travailler afin de contribuer à subvenir aux besoins de leur famille. UN وبسبب الفقر تضطر فتيات كثيرات إلى مزاولة عمل الأطفال للمساهمة في إعاشة الأسرة.
    Hé, mec, il y a plein de nanas canon ici. Open Subtitles مرحبًا يا صاح، ثمّة فتيات فاتنات كثيرات هنا.
    Des tas de filles convoitent ta place. Et j'ai quelques idées de nouveaux postes à créer. Open Subtitles ثمّة فتيات كثيرات تواقات لأخذ مكانك، وهنالك بضع فرص عمل شاغرة تخطرني.
    nombreuses sont les femmes qui comme Jeanne ont survécu au génocide mais ont attrapé le SIDA. UN وهناك نساء كثيرات مثل دجين، لم يَنجوْن من اﻹبادة الجماعية إلا ليُصبن باﻹيدز.
    Elles sont... trop nombreuses. Open Subtitles ...إنهن فقط كثيرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more