Dans de nombreuses régions du pays, les Ministères de l'agriculture et de la santé travaillent ensemble pour améliorer l'état nutritionnel de la population dans leurs domaines respectifs. | UN | وفي كثير من أنحاء البلد تتعاون وزارتا الزراعة والصحة فعلا لتحسين حالة تغذية الناس في هذه المناطق. |
Ces mutilations continuent à être pratiquées au Kenya et sont exécutées clandestinement dans de nombreuses régions du pays à cause de solides coutumes traditionnelles. | UN | وما زال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مستمرا في كينيا وينفذ سرا في كثير من أنحاء البلد بسبب العادات التقليدية القوية. |
De plus, au Brésil, les systèmes d'orientation sont si médiocres que dans de nombreuses régions du pays, les femmes peinent à trouver un lit d'hôpital lorsqu'elles sont prêtes à accoucher. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نُـظُـم الإحالة في البرازيل يُـدَّعـَى بأنها تعمل بصورة سيئـة بحيث أن النساء في كثير من أنحاء البلد يعانين من أجل العثور على سرير في مستشفى عندما يكُـنّ على وشك الولادة. |
Dans de nombreuses parties du pays, en particulier à l'est et dans le nord, l'insécurité est généralisée. | UN | ولا يزال انعدام الأمن سائدا بصفة عامة في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في الشرق وفي الشمال. |
L'insécurité qui persiste dans de nombreuses parties du pays a empêché le HCR d'avoir accès à la majorité d'entre eux, qui vivent dans des zones rurales. | UN | وقد حال انعدام اﻷمن في كثير من أنحاء البلد دون وصول المفوضية إلى غالبية أولئك اللاجئين، الذين يعيشون في المناطق الريفية. |
Des progrès substantiels ont été faits en termes de sécurité, mais les forces de sécurité nationales restaient sollicitées à l'extrême et manquaient des moyens nécessaires pour assurer la sécurité des civils dans la plus grande partie du pays. | UN | وفي حين كانت هناك مكاسب أمنية كبيرة، لا تزال قوات الأمن الوطنية تعمل فوق طاقتها وتعوزها القدرة على ضمان أمن المدنيين في كثير من أنحاء البلد. |
Conscient qu'en dépit des récentes améliorations, les droits des femmes en Afghanistan continuent de faire l'objet de graves violations dans de nombreuses régions du pays et en particulier dans les zones rurales, | UN | وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت في الآونة الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية، |
Conscient qu'en dépit des récentes améliorations, les droits des femmes en Afghanistan continuent de faire l'objet de graves violations dans de nombreuses régions du pays et en particulier dans les zones rurales, | UN | وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت في الآونة الأخيرة، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية، |
Pendant des années, le système de justice traditionnelle a été le seul système de justice dans de nombreuses régions du pays et beaucoup son réticents à mettre fin à cette manière de résoudre les différends. | UN | وطوال سنين، كان النظام التقليدي هو نظام العدالة الوحيد في كثير من أنحاء البلد وهناك ممانعة كبيرة في إنهاء هذا النظام لتسوية النزاعات. |
Des groupes tels qu’Ansar al-Charia en Libye et des éléments armés liés à Al-Qaida au Maghreb islamique ont mené des attaques et profité de l’absence d’autorité dans de nombreuses régions du pays pour organiser des réunions de planification et de coordination avec d’autres réseaux terroristes en Afrique du Nord et au Moyen-Orient. | UN | وقامت جماعات مثل جماعة أنصار الشريعة في ليبيا والعناصر المسلحة المرتبطة بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي بشن هجمات، واستغلت غياب السلطة الحاكمة في كثير من أنحاء البلد لتجتمع بالشبكات الإرهابية الأخرى العاملة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط من أجل تخطيط أنشطتها وتنسيقها. |
Conscient qu'en dépit des récentes améliorations, les droits des femmes en Afghanistan continuent de faire l'objet de violations flagrantes dans de nombreuses régions du pays et en particulier dans les zones rurales, | UN | " وإذ يسلم بأنه بالرغم من أوجه التحسن التي تحققت مؤخرا، لا تزال المرأة في أفغانستان تواجه انتهاكات جسيمة لحقوقها في كثير من أنحاء البلد ولا سيما في المناطق الريفية، |
80. Les récentes attaques menées contre les forces armées et les forces de sécurité yéménites constituent une tentative pour se venger des succès que ces forces ont remportés dans la lutte contre le terrorisme dans de nombreuses régions du pays. | UN | 80 - وقال إن الهجمات الأخيرة التي شُنت ضد القوات المسلحة اليمنية وقوات الأمن تمثل محاولة للسعي إلى الانتقام بسبب الانتصارات التي حققتها في مكافحة الإرهاب في كثير من أنحاء البلد. |
" La Commission des droits de l'homme est profondément préoccupée par la situation de violence endémique qui affecte de nombreuses régions du pays et par les affrontements qui opposent le gouvernement et les groupes de guérilleros, affrontements qui ont eu de graves conséquences sur la situation des droits de l'homme en Colombie. | UN | " تشعر لجنة حقوق اﻹنسان بالقلق العميق لكون حالة العنف المتوطن التي تؤثر على كثير من أنحاء البلد والمواجهة القائمة بين الحكومة ومجموعات حرب العصابات قد أسفرتا عن عواقب خطيرة على حالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
« La Commission des droits de l'homme est profondément préoccupée par la situation de violence endémique qui affecte de nombreuses régions du pays et par les affrontements qui opposent le gouvernement et les groupes de guérilleros, affrontements qui ont eu de graves conséquences sur la situation des droits de l'homme en Colombie. | UN | " تشعر لجنة حقوق اﻹنسان بالقلق العميق لكون حالة العنف المتوطن التي تؤثر على كثير من أنحاء البلد والمواجهة القائمة بين الحكومة ومجموعات حرب المغاوير قد أسفرتا عن عواقب خطيرة على حالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
139. Au cours du conflit, les installations d'adduction et de stockage d'eau ont été détruites ou endommagées dans de nombreuses parties du pays. | UN | 139- ودُمرت مرافق المياه أو أُصيبت بأضرار أثناء هذا النزاع في كثير من أنحاء البلد. |
Un grand nombre d'anciens combattants et de jeunes chômeurs sont par ailleurs impliqués dans l'extraction illégale de diamants et d'or dans de nombreuses parties du pays. | UN | وهناك أيضا عدد كبير من المقاتلين السابقين والشباب العاطلين عن العمل المنخرطين في استخراج الماس والذهب بشكل غير مشروع في كثير من أنحاء البلد. |
Certaines phases préparatoires ont été menées à bien, comprenant les activités sur le terrain pour l'énumération et l'établissement de la liste des bâtiments, habitations et ménages dans de nombreuses parties du pays. | UN | وقد أنجزت بعض المراحل التحضيرية اللازمة للتعداد، بما فيها العمل الميداني للترقيم وتسجيل المباني والمساكن والأسر المعيشية في كثير من أنحاء البلد. |
Dans plusieurs régions du pays, nos partenaires continuent de signaler des décès liés à la malnutrition. | UN | وتستمر الإفادة من جانب شركائنا عن وقوع وفيات بسبب سوء التغذية في كثير من أنحاء البلد. |