"كثير من البلدان الافريقية" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux pays africains
        
    • beaucoup de pays africains
        
    • de nombreux pays d'Afrique
        
    Dans de nombreux pays africains, le taux d'épargne est descendu jusqu'à 10 % du PIB. UN وتقل المدخرات في كثير من البلدان الافريقية إلى حد أن تبلغ نسبة ٠١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Les équipements collectifs se sont considérablement détériorés au fil des années dans de nombreux pays africains. UN فقد تدهورت مرافق الهياكل اﻷساسية على مر السنين تدهورا ملحوظا في كثير من البلدان الافريقية.
    Afin de contrebalancer la faible capacité de gestion de nombreux pays africains, les bureaux de pays doivent bénéficier d'une solide gestion. UN وهناك حاجة إلى إدارة قوية في المكاتب القطرية لمواجهة ضعف القدرة اﻹدارية في كثير من البلدان الافريقية.
    Les efforts de réforme poursuivis par beaucoup de pays africains devraient les aider à améliorer leurs performances économiques et le cercle des pays obtenant de bons résultats devrait donc s'élargir. UN ومن شأن الجهود اﻹصلاحية المستمرة في كثير من البلدان الافريقية أن تساعد على تحسين أدائها الاقتصادي، وأن تزيد، بالتالي، مجموعة البلدان التي تحقق نجاحا.
    C’est la perte de nombreuses vies humaines due à l’absence d’un tel système dans de nombreux pays d’Afrique qui a conduit à l’organisation de l’Atelier. UN وقد نجم عن عدم وجود مثل هذا الجهاز في كثير من البلدان الافريقية فقدان كثير من اﻷرواح التي كان يمكن انقاذها، وهي حالة أفضت الى تنظيم حلقة العمل.
    Cela s'explique en partie par les progrès réalisés dans de nombreux pays africains en vue d'instaurer une stabilité macro-économique. UN وينبع جزء من هذا النمو من حقيقة أنه تم إحراز تقدم في ترسيخ استقرار الاقتصاد الكلي في كثير من البلدان الافريقية.
    La Bolivie est gravement préoccupée par la situation politique et sociale qui règne dans de nombreux pays africains. UN وتشعر بوليفيا بقلق شديد إزاء الحالة السياسية والاجتماعيــة في كثير من البلدان الافريقية.
    L'Afrique est dotée de ressources naturelles abondantes, et pour de nombreux pays africains, les produits de base constituent de loin la principale source de revenus. UN إن افريقيا تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وإن السلع اﻷساسية تشكل أهم مصدر علـــى اﻹطلاق للدخل في كثير من البلدان الافريقية.
    57. de nombreux pays africains n'ont pas été en mesure d'accroître leurs dépenses de santé et d'éducation pour répondre à la croissance de leur population. UN ٥٧ - وعجز كثير من البلدان الافريقية عن زيادة انفاقها على قطاعي الصحة والتعليم ليواكب نموها السكاني.
    40. Le nouvel environnement plus favorable que de nombreux pays africains s'efforcent de créer depuis le début des années 90 offre d'importantes possibilités commerciales. UN ٠٤ - وتتيح البيئة المواتية الجديدة التي دعا إليها كثير من البلدان الافريقية في التسعينات إمكانيات تجارية هائلة.
    25. Dans de nombreux pays africains, le processus d'expansion des circuits financiers a marqué une pause, pour s'inverser même nettement dans certains. UN ٢٥ - وشهدت كثير من البلدان الافريقية ركودا في عملية الترسيخ المالي، بل وشهد بعضها انعداما واضحا للوساطة المالية.
    Si les prix des produits alimentaires ont baissé, ils demeurent néanmoins supérieurs aux niveaux historiques dans certains pays et de nombreux pays africains sont toujours confrontés à des pénuries alimentaires de plus en plus graves dues à des contraintes au niveau de la production et à une planification et une aide d'urgence insuffisantes. UN وفي حين أن أسعار المواد الغذائية في انخفاض بشكل عام، فإنها لا تزال فوق مستوياتها التاريخية في بعض البلدان، ولا تزال كثير من البلدان الافريقية تواجه التحدي المتمثل في تزايد نقص الغذاء بسبب مشاكل الإنتاج وعدم كفاية التخطيط لحالات الطوارئ وتقديم المساعدة عند حدوثها.
    Bien que les taux continuent d'être très faibles dans de nombreux pays africains, les études effectuées au cours de ces dernières années ont confirmé l'utilisation accrue de moyens contraceptifs en Afrique subsaharienne. Les pays suivants ont enregistré récemment un accroissement considérable des taux d'utilisation de la contraception : Botswana, Cameroun, Kenya, Lesotho, Rwanda et Zimbabwe. UN وبالرغم من انه لا يزال هناك كثير من البلدان الافريقية التي لا تزال فيها مستويات الاستعمال منخفضة جدا، فإن الدراسات الاستقصائية التي أجريت في السنوات القليلة الماضية قد أضافت دليلا على زيادة استعمال وسائل منع الحمل في البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى؛ وتشمل البلدان التي سجلت مؤخرا زيادات كبيرة في مستويات استعمال وسائل منع الحمل بوتسوانا والكاميرون وكينيا وليسوتو ورواندا وزمبابوي.
    f) Poursuivre les efforts entrepris dans de nombreux pays africains en vue d'adopter des régimes de change répondant aux besoins du marché, car la libéralisation complète de ce secteur facilitera l'expansion des circuits financiers, attirera les capitaux étrangers et permettra de rapatrier les capitaux précédemment exportés; UN )و( الاستمرار في الجهود الحالية المبذولة في كثير من البلدان الافريقية لاعتماد نظم صرف تنحو منحى السوق، فمن شأن التحرير الكامل لصرف العملات اﻷجنبية أن يزيد من المساعدة في التعميق المالي واجتذاب تدفقات رأس المال اﻷجنبي، بما في ذلك استعادة ما تدفق سابقا للخارج من رؤوس اﻷموال؛
    Les investissements étrangers directs dans des industries travaillant surtout pour le marché local, sous-régional ou régional sont extrêmement limités, en dépit de l'amélioration du climat de l'activité commerciale dans de nombreux pays africains. UN أما الاستثمار اﻷجنبي المباشر في المشاريع الصناعية التي تستهدف أساسا اﻷسواق المحلية أو )دون( اﻹقليمية فهو محدود للغاية، رغم التحسينات التي طرأت على بيئة اﻷعمال التجارية بصفة عامة في كثير من البلدان الافريقية.
    Toutefois, si cette libéralisation n'avait guère eu d'effets sur les investissements étrangers directs, c'était plus probablement parce que le problème de l'endettement extérieur qui persistait dans beaucoup de pays africains n'était toujours pas résolu. UN وثمة سبب آخر هو، على اﻷرجح، استمرار عدم إيجاد حل لمشكل المديونية الخارجية التي ما زالت ملحة في كثير من البلدان الافريقية.
    Tout d'abord, beaucoup de pays africains manquent d'une conception large et intégrée de la planification et du développement de l'éducation aux trois niveaux d'un système éducatif. UN أولاً، يفتقر كثير من البلدان الافريقية الى نهج شامل ومتكامل في معالجة تخطيط التعليم وتطويره على المستويات الثلاثة للنظام التعليمي.
    Par ailleurs, les données fournies par de nombreux pays d'Afrique montrent que dans l'enseignement primaire, les traitements et les indemnités des instituteurs sont pratiquement les seuls postes de dépense pris en charge par le gouvernement central. UN ومن جهة أخرى، توضح البيانات الواردة من كثير من البلدان الافريقية بأنه لا يوجد بالفعل على مستوى التعليم الابتدائي أي تمويل من الحكومات المركزية باستثناء تمويل مرتبات المدرسين وبدلاتهم.
    Dans de nombreux pays d’Afrique subsaharienne et d’Amérique latine, la nécessité de faire progresser la démocratisation s’est manifestée par l’attention renouvelée que l’on a accordée aux droits civils et politiques et par la modification de la pratique politique. UN وفي كثير من البلدان الافريقية جنوب الصحراء الكبرى وبلدان أمريكا اللاتينية، تجلت الحاجة الى تعزيز عملية الديمقراطية في تجدد الاهتمام بالحقوق المدنية والسياسية وإجراء التغييرات في الترتيبات السياسية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more