"كثير من المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • de nombreuses organisations non gouvernementales
        
    • de nombreuses ONG
        
    • un grand nombre d'ONG
        
    • nombre d'organisations non gouvernementales
        
    Le Bureau a ainsi dispensé une formation au personnel de nombreuses organisations non gouvernementales. UN فقد وفّر مكتب كمبوديا تدريباً لموظفي كثير من المنظمات غير الحكومية.
    Il existe de nombreuses organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine de la santé dans lesquelles les femmes sont très actives. UN وذكرت أنه توجد كثير من المنظمات غير الحكومية تعمل في المجال الصحي وتقوم المرأة فيها بدور نشط.
    Cependant, il convient également de reconnaître les efforts déployés par de nombreuses organisations non gouvernementales pour améliorer la situation des enfants. UN لكن تنبغي الإشادة أيضا بالجهود التي يبذلها كثير من المنظمات غير الحكومية التي تعمل على تحسين حالة الأطفال.
    de nombreuses ONG d'importance se consacrent elles aussi au développement d'entreprise. UN وتركز كثير من المنظمات غير الحكومية الكبيرة الحجم أيضاً على تنمية المشاريع.
    de nombreuses ONG gèrent des foyers pour femmes et interviennent dans le sauvetage et la réinsertion sociale de ces femmes. UN وتقوم كثير من المنظمات غير الحكومية بإدارة بيوت إيواء كما أنها تشارك في إنقاذ هؤلاء النسوة وإعادة تأهيلهن.
    Le Gouvernement a annulé l'enregistrement d'un grand nombre d'ONG sans aucune transparence. UN وألغت الحكومة تسجيل كثير من المنظمات غير الحكومية دون اللجوء إلى عملية شفافة.
    Un grand nombre d'organisations non gouvernementales sont actives au-delà des frontières nationales. UN وتعمل كثير من المنظمات غير الحكومية عبر الحدود الوطنية.
    De nouvelles méthodes de recherche, telles les procédures d’évaluation rapide, sont aussi appliquées par de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ويستخدم أيضا كثير من المنظمات غير الحكومية أساليب بحث جديدة مثل إجراءات التقييم السريع.
    Le Représentant spécial exprime aussi sa gratitude à de nombreuses organisations non gouvernementales cambodgiennes pour le travail qu'elles ont effectué dans les prisons. UN ويثني الممثل الخاص أيضا على كثير من المنظمات غير الحكومية الكمبودية للعمل الذي تقوم به داخل السجون.
    Six cents soldats canadiens servent sous le drapeau des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales canadiennes se sont mobilisées pour porter secours aux populations en détresse. UN ويوجد ٦٠٠ جندي كندي يخدمون تحت علم اﻷمم المتحدة، كما عبﱠأت كثير من المنظمات غير الحكومية الكندية إمكانياتها لتقديم المساعدة الى الذين يتعرضون للمحنة.
    La préservation de la biodiversité est un élément important de l'aide bilatérale et multilatérale, et de nombreuses organisations non gouvernementales mènent des actions concertées dans ce secteur. UN ويمثل حفظ التنوع البيولوجي مكونا مهما في المساعدة الثنائية والمساعدة المتعددة الأطراف، ويشكل محورا للجهود المتضافرة التي يضطلع بها كثير من المنظمات غير الحكومية.
    21. de nombreuses organisations non gouvernementales (ONG) et beaucoup d’organismes des Nations Unies exercent des activités en Syrie. UN ١٢- وتنشط في سوريا كثير من المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة.
    De plus, fidèle à l'esprit de l'article 45 de la Convention, le Comité mène une coopération fructueuse avec de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres organismes compétents, qui pourraient lui donner des avis spécialisés et lui présenter des documents. UN وعلاوة على ذلك، تتعاون اللجنة بصورة مثمرة مع كثير من المنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة اﻷخرى التي قد توفر مشورة الخبراء وتقدم الوثائق، تمشيا مع روح المادة ٤٥ من الاتفاقية.
    Il a fait observer en particulier la rapidité avec laquelle de nombreuses organisations non gouvernementales locales et internationales, ainsi que l'UNICEF et le Programme alimentaire mondial (PAM), avaient réussi à assurer le bien-être de ces enfants et à procéder notamment à leur inscription. UN وأشار بخاصة إلى سرعة نسق خدمات الرعاية التي قدمها لهم كثير من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، فضلا عن اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، بما في ذلك خدمات تسجيل هؤلاء الأطفال.
    Des partenariats étroits ont été créés au fil des ans avec de nombreuses organisations non gouvernementales en Afrique, en Asie, en Amérique latine, en Europe de l'Est et de l'Ouest et aux États-Unis d'Amérique. UN وقد نشأت على مدى السنوات علاقات شراكة وثيقة مع كثير من المنظمات غير الحكومية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرق وغرب أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Rapporteur spécial a pu s'entretenir avec trois de ses membres et consulter de nombreuses ONG au sujet de sa composition, de ses attributions et de son fonctionnement. UN والتقى المقرر الخاص بثلاثة من أعضائها، وتشاور مع كثير من المنظمات غير الحكومية بشأن تشكيلها واختصاصاتها وأدائها.
    Ces trois réseaux internationaux comptent parmi leurs organisations participantes de nombreuses ONG et organisations communautaires locales et nationales. UN وداخل هذه الشبكات الدولية الثلاث، توجد كثير من المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    de nombreuses ONG favorisent la mise sur pied de banques de riz qui constituent une des mesures prises en République populaire démocratique lao en faveur du développement rural. UN وتشجع كثير من المنظمات غير الحكومية مصارف الأُرز، التي تعد أحد تدابير التنمية الريفية في جمهورية لاو.
    En outre, de nombreuses ONG accomplissent un travail remarquable dans le domaine de l'assistance aux personnes handicapées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم كثير من المنظمات غير الحكومية بعمل مثالي لمساعدة المعوقين.
    de nombreuses ONG, en particulier, craignent que de tels dons ne placent l'ONU sous l'emprise d'entités privées. UN ويساور كثير من المنظمات غير الحكومية بوجه خاص القلق من أن المنح الكبيرة قد تضع الأمم المتحدة بصورة متزايدة للغاية تحت سيطرة مؤسسات القطاع الخاص.
    Au plan national, le Ministère des droits de l’homme est chargé des questions touchant la promotion et la protection des droits de l’homme, et son action est appuyée par de nombreuses ONG de différentes tendances politiques. UN وعلى الصعيد الوطني، تتولى وزارة حقوق اﻹنسان مسؤولية قضايا تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ويساعدها في أداء ذلك العمل كثير من المنظمات غير الحكومية ذات التوجهات السياسية المختلفة.
    24. En cherchant à promouvoir les droits des enfants, le gouvernement a travaillé en étroite collaboration avec un grand nombre d'ONG. UN 24 - وقالت إن الحكومة، في سعيها للنهوض بحقوق الطفل، تعمل بتعاون وثيق مع كثير من المنظمات غير الحكومية.
    62. nombre d'organisations non gouvernementales nationales et internationales sont déjà d'importants agents d'exécution des programmes de santé. UN ٦٢ - أضحى كثير من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أطرافا فاعلة هامة في تنفيذ البرامج الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more