"كثير من بلدان المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • de nombreux pays de la région
        
    • bon nombre de pays de la région
        
    • bien des pays de la région
        
    • nombre des pays de la région
        
    La consommation intérieure s'est aussi consolidée dans de nombreux pays de la région. UN وقد تعزز الطلب المحلي على الاستهلاك في كثير من بلدان المنطقة كذلك.
    Le Portugal entretient depuis longtemps des relations spéciales avec de nombreux pays de la région, et nous accordons beaucoup d'importance au renforcement de nos liens et de notre coopération avec eux. UN والبرتغال لها علاقات خاصة منذ عهد بعيد مع كثير من بلدان المنطقة. ونحن نعلق أهمية كبيرة على تعزيز أواصرنا وتعاوننا معها.
    Cependant, le secteur industriel est resté très peu diversifié et, dans de nombreux pays de la région, le pétrole et le gaz y occupent une place prédominante. UN وفي الوقت ذاته، ظل القطاع الصناعي قليل التنويع ويستند في الغالب على الزيت والغاز في كثير من بلدان المنطقة.
    Vu que bon nombre de pays de la région avaient adopté le même mode de développement, ils se livraient une forte concurrence. UN ولما كان كثير من بلدان المنطقة يتبع نمطاً واحداً في التنمية، فقد ظهرت المنافسة الحادة بينها.
    L'adoption des IFRS était toujours à l'examen dans de nombreux pays de la région. UN وقال إن اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي ما زال قيد النقاش في كثير من بلدان المنطقة.
    Une combinaison de facteurs internes et externes ont conduit de nombreux pays de la région à tomber dans le piège de la dette. UN أدت مجموعة متداخلة من العوامل الخارجية والداخلية إلى وقوع كثير من بلدان المنطقة في شراك الديون.
    Le Directeur régional a confirmé que c'était la stratégie suivie dans de nombreux pays de la région. UN وأكد المدير الإقليمي أن هذه الاستراتيجية تنفذ حاليا في كثير من بلدان المنطقة.
    Des études de ce type étaient menées dans de nombreux pays de la région, qui devaient partager entre eux les enseignements qui pouvaient en être tirés. UN وأضافت أنه تم القيام بدراسات مماثلة في كثير من بلدان المنطقة وأن من المتوقع أن يتم تقاسم النتائج فيما بينها.
    Une vaste série de plans et de mesures visant à résoudre les problèmes des transports ont été adoptés dans de nombreux pays de la région. UN واعتمدت طائفة كبيرة من الخطط والتدابير لحل مشاكل النقل في كثير من بلدان المنطقة.
    La discrimination à l'encontre de la petite fille est courante dans de nombreux pays de la région. UN فالتمييز ضدها شائع في كثير من بلدان المنطقة.
    Dans de nombreux pays de la région, beaucoup d'entreprises industrielles, notamment de petites et moyennes entreprises, ont un personnel peu qualifié. UN ففي كثير من بلدان المنطقة يُدار جزء كبير من الصناعة، وبخاصة القطاعات الفرعية صغيرة ومتوسطة الحجم.
    La crise financière en Asie du Sud-Est a gagné la Fédération de Russie et s'est répercutée sur la situation économique de nombreux pays de la région. UN وقد امتدت اﻷزمة المالية في جنوب شرق آسيا إلى الاتحاد الروسي وأثرت على الحالة الاقتصادية في كثير من بلدان المنطقة.
    L'immense majorité des personnes handicapées n'ont pas d'instruction et sont encore analphabètes dans de nombreux pays de la région. UN ولا تحصل الغالبية العظمى من المعوقين على نصيب من التعليم وما زالت أمية في كثير من بلدان المنطقة.
    Réformes constitutionnelles et démocratisation ont pris place dans de nombreux pays de la région. UN 609 - وجرت في كثير من بلدان المنطقة إصلاحات دستورية وعمليات لإحلال الديمقراطية.
    24. de nombreux pays de la région ont également attiré l'attention sur l'usage impropre de médicaments. UN 24- وأفاد كثير من بلدان المنطقة أيضا عن إساءة استعمال عقاقير موصوفة طبيًّا.
    de nombreux pays de la région appliquent des plans d'action multisectoriels et multidisciplinaires pour régénérer l'eau et assurer l'approvisionnement en eau potable. UN ويجري تنفيذ خطط عمل متعددة القطاعات والتخصصات لإصلاح ما حدث من تدهور في نوعية المياه وضمان توفير إمدادات مياه الشرب المأمونة في كثير من بلدان المنطقة.
    La lourde utilisation d'engrais, de pesticides et d'herbicides a causé des problèmes de pollution des eaux de sources diffuses dans de nombreux pays de la région. UN وأدى الاستخدام المكثف للأسمدة، ومبيدات الآفات، ومبيدات الأعشاب إلى حدوث مشاكل تلوث للمياه من مصادر غير محددة في كثير من بلدان المنطقة.
    En outre, le taux de fécondité chez les adolescentes a baissé à un rythme bien plus modéré que le taux de fécondité global. bon nombre de pays de la région avaient même vu ce taux augmenter dans les années 90, alors que le taux de fécondité global avait sensiblement reculé. UN وعلاوة على ذلك، كان الانخفاض الذي طرأ على معدلات الخصوبة في صفوف المراهقين أكثر اعتدالا بكثير بالمقارنة بمعدلات الخصوبة الكلية، بل ارتفعت تلك المعدلات في كثير من بلدان المنطقة أثناء فترة التسعينيات، في حين شهدت معدلات الخصوبة الكلية انخفاضا ملموسا.
    En outre, le taux de fécondité chez les adolescentes a baissé à un rythme bien plus modéré que le taux de fécondité global. bon nombre de pays de la région avaient même vu ce taux augmenter dans les années 90, alors que le taux de fécondité global avait sensiblement reculé. UN وعلاوة على ذلك، كان الانخفاض الذي طرأ على معدلات الخصوبة في صفوف المراهقين أكثر اعتدالا بكثير بالمقارنة بمعدلات الخصوبة الكلية، بل وارتفعت تلك المعدلات في كثير من بلدان المنطقة في أثناء فترة التسعينيات، في حين شهدت معدلات الخصوبة الكلية انخفاضا ملموسا.
    18. Constatons que dans bien des pays de la région, les recensements ou autres processus de collecte de données ne tiennent pas compte des critères ethniques ou raciaux, ce qui a pour effet de rendre invisibles certains secteurs de la population dans les statistiques officielles; UN 18- نسلم بأن المعايير الإثنية أو العرقية في كثير من بلدان المنطقة لا تطبق في عمليات تعداد السكان أو غيرها من ممارسات جمع البيانات مما يجعل قطاعات معينة من السكان لا تظهر في الإحصاءات الرسمية؛
    Même les politiques macroéconomiques judicieuses appliquées par nombre des pays de la région au cours des précédentes décennies n'ont pas réussi à garantir une croissance et un développement durables. UN حتى السياسات الاقتصادية الكلية التي اتبعها كثير من بلدان المنطقة في العقود السابقة فشلت في ضمان النمو والتنمية المستدامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more