L'exécution des programmes prévus dans le cadre de l'initiative spéciale pour l'Afrique exigera que l'on accorde une plus grande priorité à l'Afrique. | UN | وسيتطلب تنفيذ البرامج كجزء من المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على أفريقيا. |
L'exécution des programmes prévus dans le cadre de l'initiative spéciale pour l'Afrique exigera que l'on accorde une plus grande priorité à l'Afrique. | UN | وسيتطلب تنفيذ البرامج كجزء من المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على أفريقيا. |
xii) Un programme concernant les forêts a été élaboré dans le cadre de l'initiative du NEPAD pour l'environnement; | UN | ' 12` تم وضع برنامج للغابات كجزء من المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
Nous avons par ailleurs lancé un vaste projet de gestion dans le cadre d'une initiative commune de l'Inde, du Brésil et de l'Afrique du Sud. | UN | ونقوم أيضاً بتنفيذ مشروع إدارة النفايات كجزء من المبادرة المشتركة بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
En octobre 2011, l'Alliance du Liechtenstein contre la dépression, un projet s'inscrivant dans le prolongement de la campagne < < Pour un mode de vie sain > > a été mis sur pied dans le cadre d'une initiative européenne de 19 pays partenaires qui se poursuit depuis 2004. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، تأسس تحالف ليختنشتاين ضد الاكتئاب، وهو مشروع آخر يشكل استمرارية لحملة " العيش الواعي " ، كجزء من المبادرة الأوروبية للبلدان ال19 الشريكة الموجودة منذ عام 2004. |
Elle a également décrit les nouvelles activités pour la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence et souligné les efforts déployés par le Fonds en Afrique subsaharienne dans le cadre de l'initiative spéciale en faveur de l'Afrique. | UN | وتناولت أيضا بعض اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها مؤخرا في مجال الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ، وأكدت على الجهود التي يبذلها الصندوق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كجزء من المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
Elle a également décrit les nouvelles activités pour la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence et souligné les efforts déployés par le Fonds en Afrique subsaharienne dans le cadre de l'initiative spéciale en faveur de l'Afrique. | UN | وتناولت أيضا بعض اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها مؤخرا في مجال الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ، وأكدت على الجهود التي يبذلها الصندوق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كجزء من المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
Pour s'attaquer au crime organisé et au trafic de drogue en Afrique de l'Ouest, l'Organisation et d'autres partenaires ont apporté leur concours à une réunion de groupe d'experts et à une conférence ministérielle en Sierra Leone dans le cadre de l'initiative conjointe des côtes de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وللتصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، قدمت المنظمة وشركاء آخرون الدعم لعقد اجتماع لفريق الخبراء ومؤتمر وزاري في سيراليون كجزء من المبادرة المشتركة لساحل غرب أفريقيا. |
Des directives sur le rôle des officiers d'état-major, préparées en 2010, ainsi qu'une évaluation complète des besoins en formation, menée au printemps 2010, sont le fondement du développement de normes de formation des officiers d'état-major dans le cadre de l'initiative pilote. | UN | وتُستخدم المبادئ التوجيهية التي أُعدت في عام 2009 لتحديد الأدوار والمعايير الخاصة بضباط الأركان، ونتائجُ التقييم الشامل الذي أُجري للاحتياجات من التدريب الذي أجري في ربيع عام 2010، كأساس للتقدم في مجال وضع معايير التدريب الخاصة بضباط الأركان، وذلك كجزء من المبادرة التجريبية. |
En mars 2013, l'Ukraine accueillera un atelier régional dans le cadre de l'initiative du Département des opérations de maintien de la paix visant à élaborer un cadre d'orientation stratégique pour la police des Nations Unies. | UN | وقال إن أوكرانيا ستستضيف حلقة عمل إقليمية تعقد في آذار/مارس عام 2013 كجزء من المبادرة التي تتولها إدارة عمليات حفظ السلام لصياغة إطار عمل للتوجيه الاستراتيجي لشرطة الأمم المتحدة. |
La consolidation des fonds et programmes à laquelle il a été procédé dans le cadre de l'initiative pilote < < Unis dans l'action > > s'est traduite par une nouvelle façon de collecter des ressources à des fins spéciales auprès des pays. | UN | 52 - ويعتبر إنشاء " الصندوق الواحد " كجزء من المبادرة التجريبية لتوحيد الأداء نهجاً مبتكراً لجمع الموارد غير الأساسية على المستوى القطري. |
L'UNICEF définit actuellement ses priorités pour mieux répondre aux besoins des enfants et des femmes dans les situations d'urgence dans le cadre de l'initiative mondiale Appel à l'action pour mettre un terme à la violence à l'égard des femmes et des filles dans les situations d'urgence. | UN | 54 - كما تعمل اليونيسيف على تأكيد الأولويات الرامية إلى حُسن الاستجابة للأطفال والنساء في حالات الطوارئ كجزء من المبادرة العالمية الداعية لاتخاذ إجراءات لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات في حالات الطوارئ. |
Étant donné que la composition des mesures qui, dans le cadre de l'initiative, seront lancées dans les domaines de la santé, de l'hygiène et de la nutrition variera en fonction des pays et des situations locales, le montant prévu des coûts marginaux est pour l'instant approximatif. | UN | 18 - وحيث أن تكوين مجموعة من التدابير في مجال الصحة والنظافة والتغذية التي ستعزز كجزء من المبادرة الأوسع نطاقاً ستتباين حسب البلد والظروف المحلية، لا يمكن سوى إعطاء تقديرات تكاليف تراكمية توضيحية في الوقت الراهن. |
Le Bureau des finances et le Pôle efficacité de l'organisation de l'UNOPS travaillent sur cet objectif à titre prioritaire dans le cadre de l'initiative plus vaste de réévaluation des processus internes et de leur actualisation en conséquence. | UN | 29 - يعمل مكتب الشؤون المالية ومكتب الفعالية التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تحقيق هذا الهدف، باعتباره مسألة لها أولويتها كجزء من المبادرة الأشمل لإعادة تقييم العمليات الداخلية واستكمالها بناء على ذلك. |
Le Bureau des finances et le Pôle efficacité de l'organisation de l'UNOPS travaillent sur cet objectif à titre prioritaire dans le cadre de l'initiative plus vaste de réévaluation des processus internes et de leur actualisation en conséquence. | UN | 26 - يعمل مكتب الشؤون المالية ومكتب الفعالية التنظيمية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تحقيق هذا الهدف، باعتباره مسألة لها أولويتها كجزء من المبادرة الأشمل لإعادة تقييم العمليات الداخلية واستكمالها بناء على ذلك. |
Des plans sont en cours pour poursuivre le projet de télémédecine de Tchernobyl dans le cadre de l'initiative de médecine en ligne de l'OMS, dans l'esprit de la résolution de la cinquante-huitième Assemblée mondiale de la santé qui encourage l'utilisation de l'informatique en médecine. | UN | 30 - ويجري حاليا وضع خطط لمواصلة مشروع تشيرنوبيل للتطبيب من بعد كجزء من المبادرة الصحية الإلكترونية لمنظمة الصحة العالمية وفقا لقرار جمعية الصحة العالمية الثامنة والخمسين الذي يشجع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الرعاية الصحية. |
A) Au cours de la période 1995-1997, l'Institut de la femme a mené à bien un projet de réseau à l'appui des initiatives des femmes des zones rurales qui s'inscrit dans le cadre de l'initiative communautaire pour la promotion de l'égalité des chances dans le domaine de l'emploi et de la formation professionnelle. | UN | ألف - وتمشيا مع ذلك، نفذ معهد المرأة، خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ مشروع " شبكة العمل الفوري Now Network: دعم مبادرات المرأة الريفية " كجزء من المبادرة الثانية للشبكة والمعنية بفرص العمل والموارد البشرية المجتمعية المحلية. |
À la veille de la guerre, le 12 juillet 2006, le Premier ministre du Liban Fouad Siniora avait officiellement approuvé le plan, dans le cadre d'une initiative encourageante de son gouvernement, visant à améliorer les conditions de vie et les perspectives économiques des réfugiés palestiniens au Liban. | UN | وقبل اندلاع الحرب في 12 تموز/يوليه 2006، أيد رئيس الوزراء اللبناني فؤاد السنيورة الخطة رسميا كجزء من المبادرة الحكومية المحمودة الرامية إلى تحسين ظروف عيش اللاجئين في لبنان وآفاقهم الاقتصادية. |
207. À la suite d'une décision prise par le Groupe de travail à sa soixante-dix-huitième session, une demande de visite a été adressée au Gouvernement hondurien le 23 mai 2006, dans le cadre d'une initiative portant sur quatre pays d'Amérique centrale. | UN | 207- وبناءً على قرار اتخذه الفريق العامل خلال الدورة الثامنة والسبعين، وُجِّه في 23 أيار/مايو 2006 إلى حكومة هندوراس طلب لزيارة هذا البلد كجزء من المبادرة التي اتخذها الفريق العامل لزيارة أربعة أقطار في أمريكا الوسطى. |