"كجزء من المشروع" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre du projet
        
    • dans le cadre de ce projet
        
    • dans le cadre d'un projet
        
    dans le cadre du projet, un formulaire d'évaluation électronique a été élaboré. UN وقد أعدّ نموذج إلكتروني قياسي لتقييمات مراقبة الجودة كجزء من المشروع.
    La base de données s'inscrit dans le cadre du projet pilote du Département portant sur la gestion, l'exploitation et l'inventaire de la collection. UN وقد أنشئت قاعدة البيانات كجزء من المشروع التجريبي للإدارة الخاص بحفظ مجموعات المراجع والتطوير والجرد.
    Un atelier consacré à l'analyse des précurseurs a été organisé dans le cadre du projet régional sur le contrôle des précurseurs en Asie centrale. UN ونُظمت حلقة عمل حول تحليل السلائف، كجزء من المشروع الإقليمي بشأن مراقبة السلائف في آسيا الوسطى.
    Les résultats des recherches ont été publiés dans le cadre du projet sur les armes légères, les armes de petit calibre et les résidus de guerre explosifs. UN ونشر البحث ذو الصلة كجزء من المشروع المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب.
    dans le cadre de ce projet de loi, cependant, plusieurs autres textes de loi seront amendés en vue d'accorder aux couples en partenariat de fait les mêmes droits dans différents domaines qu'aux couples mariés ou aux couples homosexuels enregistrés. UN لكن، كجزء من المشروع التشريعي هذا، سوف يتم تعديل قوانين مختلفة أخرى لمنح الأزواج الذين يعيشون معاً معاشرة بلا زواج بحكم الواقع نفس المعاملة في مختلف المجالات، كالمعاملة التي يعامل بها الزوجان من جنسين مختلفين والأزواج من نفس الجنس المسجلون.
    Le développement durable et le changement climatique doivent être abordés conjointement dans le cadre d'un projet mondial de développement. UN وهناك حاجة إلى معالجة التنمية المستدامة وتغير المناخ معاً كجزء من المشروع الإنمائي العالمي.
    Nos délégations jugent que cette question ne doit pas être abordée de façon isolée, mais plutôt dans le cadre du projet global de réforme de l'ONU. UN تعتقد وفودنا أنه ينبغي ألا ينظر في هذا البند منفردا وإنما كجزء من المشروع العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    dans le cadre du projet, nous avons optimisé le choix des options disponibles sur la ligne d'écoute téléphonique. UN عملنا على تطوير قائمة رقمنا الهاتفي الساخن كجزء من المشروع.
    Par exemple, les activités ciaprès ont été menées dans le cadre du projet visant à appuyer l'élaboration de normes dans le secteur horticole guinéen; elles ont consisté à: UN وبالتالي، وعلى سبيل المثال، نُفّذت الأنشطة التالية كجزء من المشروع لتعزيز وضع المعايير في قطاع البستنة في غينيا:
    9. La revue et l'évaluation des rapports et des activités exécutés est prévue dans le cadre du projet. UN ٩ - يجري برمجة استعراض وتقييم التقارير واﻷنشطة المضطلع بها كجزء من المشروع.
    49. dans le cadre du projet germano-kirghise, il a été créé pour la première fois des " clubs de demandeurs d'emploi " qui apportent un soutien psychologique aux chômeurs de longue durée et cherchent à promouvoir leur réinsertion. UN 49- لقد بدأت " نوادي الباحثين عن عمل " في ممارسة نشاطها للمرة الأولى كجزء من المشروع القيرغيزي الألماني المشترك.
    Parmi les éléments mis au point dans le cadre du projet figure un guide législatif des Nations Unies sur les conventions internationales contre le terrorisme et les protocoles qui s'y rapportent. UN وتشمل المواد التي يجري تحضيرها كجزء من المشروع دليلا تشريعيا تصدره الأمم المتحدة بشأن الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Cette initiative servirait de base pour la coopération entre organisations et la coordination des activités visant à contrôler et à gérer, dans le cadre du projet, les déchets marins et les engins de pêche abandonnés. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تتيح منهاجا للتعاون بين الوكالات وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة وإدارة القمامة البحرية ومعدات الصيد المتروكة وذلك كجزء من المشروع.
    dans le cadre du projet sur la violence à l'égard des femmes et de la sécurité publique, il a élaboré un manuel et un outil de formation pour améliorer les interventions des institutions de sécurité publique face à la violence à l'égard des femmes. UN وأضافت أنه قام، كجزء من المشروع المتعلق بالعنف ضد المرأة والأمن العام، بوضع دليل وأداة تدريب لتحسين الاستجابة للعنف ضد المرأة من جانب مؤسسات الأمن العام.
    Ces deux pages Web ont été développées dans le cadre du projet régional de système intégré de normalisation, de métrologie et de contrôle de qualité, patronné par la Commission pour le développement scientifique et technologique de l'Amérique centrale et du Panama (CTCAP). UN وقد صدرت كجزء من المشروع المعني بالنظام الإقليمي المتكامل للمعايير، والمقايسة، والتصديق على النوعية تحت رعاية لجنة التطوير العلمي والتكنولوجي لأمريكا الوسطى وبنما.
    Soixante-dix femmes ont participé aux cours. En outre, trois entrepreneurs islandais se sont rendus en Finlande dans le cadre du projet pour examiner les méthodes utilisées pour le ramassage, le séchage et le traitement des plantes. UN وشاركت 70 امرأة في الدورات، فضلا عن ذهاب ثلاث من منظمات المشاريع الأيسلنديات إلى فنلندا كجزء من المشروع بغية دراسة الطرق المستخدمة في جمع النباتات وتجفيفها ومعالجتها.
    Les résultats des enquêtes sur la qualité de l'eau menées dans le cadre du projet sont utilisés pour planifier conjointement des investissements futurs en vue de lutter contre la pollution de l'eau. UN وتستخدم نتائج الدراسات المسحية بشأن نوعية المياه التي تجرى كجزء من المشروع في التخطيط المشترك للاستثمار المستقبلي لمعالجة تلوث المياه.
    Le Gouvernement a aussi organisé, dans le cadre du projet intitulé < < Lutte contre la traite et la violence > > une campagne nationale de sensibilisation au problème du tourisme sexuel impliquant des mineurs. UN وقد نظمت الحكومة أيضاً كجزء من المشروع الذي يحمل عنوان " مكافحة الاتجار بالأشخاص وإساءة معاملتهم " ، حملة وطنية ضد السياحة الجنسية لزيادة التوعية بهذه الظاهرة وبتأثيرها على القصّر.
    Le modèle hydrologique établi et l'évaluation des écosystèmes ainsi que la formation entreprise dans le cadre du projet sont utilisés pour élargir le réseau de surveillance hydrologique et élaborer le plan de gestion des sous-bassins. UN 21 - يجرى استخدام النموذج الهيدرولوجي المُعّد، وتقييم النظم الإيكولوجية والتدريب، الذي تم كجزء من المشروع في توسيع شبكة الرصد الهيدرولوجي وتطوير خطة إدارة مستجمعات المياه الفرعية.
    dans le cadre de ce projet, on a mis en place un site Internet (www.likestillingsaktiviteter.no) et on a établi un rapport et un guide. UN وجرى إنشاء موقع على شبكة " الويب " www.likestillingsaktiviteter.no))، كما تم وضع تقرير ودليل كجزء من المشروع.
    k) Le Ministère de l'intérieur a présenté une brochure sur l'intégration des femmes dans le cadre d'un projet relatif à l'élaboration d'un programme pour l'intégration des femmes; UN (ك) أصدرت وزارة الداخلية الكتيب المعنون " ما هو تعميم مراعاة المنظور الجنساني؟ " ، كجزء من المشروع الرامي إلى صياغة برنامج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more