"كجزء من عمليات" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre des processus
        
    • dans le cadre de la
        
    • dans le cadre de processus
        
    • partie des frais de
        
    • qu'une partie des frais
        
    Envisager la mise en place de mécanismes de suivi dans le cadre des processus d'évaluation des progrès de l'Approche stratégique afin d'évaluer l'utilité du processus; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Envisager la mise en place de mécanismes de suivi dans le cadre des processus d'évaluation des progrès accomplis par la SAICM afin d'évaluer l'utilité du processus; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Envisager la mise en place de mécanismes de suivi dans le cadre des processus d'évaluation des progrès accomplis par la SAICM afin d'évaluer l'utilité du processus; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Les bureaux de pays ont été priés de concevoir des stratégies nationales de collecte de fonds supplémentaires dans le cadre de la planification par pays. UN وطُلب إلى المكاتب القطرية أن تضع استراتيجيات وطنية لجمع الأموال تتعلق بالتمويل الإضافي، كجزء من عمليات التخطيط القطرية.
    Les bureaux de pays ont été priés de concevoir des stratégies nationales de collecte de fonds supplémentaires dans le cadre de la planification par pays. UN وطُلب إلى المكاتب القطرية أن تضع استراتيجيات وطنية لجمع الأموال تتعلق بالتمويل الإضافي، كجزء من عمليات التخطيط القطرية.
    35. Envisager de créer des commissions de vérité et de réconciliation sur les problèmes concernant les minorités pour traiter des problèmes historiques, notamment dans le cadre de processus tendant à renforcer la confiance; UN 35- النظر في إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة معنية بقضايا الأقليات كوسيلة لمعالجة المظالم التاريخية، بما في ذلك كجزء من عمليات بناء الثقة؛
    Les coûts liés à la préparation des produits en vue de l'entreposage et de l'expédition, ainsi qu'une partie des frais de remplacement et de rotation, seront imputés sur le budget de la Base. UN وستسدّد من ميزانية القاعدة التكاليف المرتبطة بتجهيز سلع مخزون النشر الاستراتيجي للتخزين والشحن، كجزء من عمليات الاستبدال أو التناوب.
    Envisager la mise en place de mécanismes de suivi dans le cadre des processus d'évaluation des progrès accomplis par la SAICM afin d'évaluer l'utilité du processus; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Envisager la mise en place de mécanismes de suivi dans le cadre des processus d'évaluation des progrès de l'Approche stratégique afin d'évaluer l'utilité du processus; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Envisager la mise en place de mécanismes de suivi dans le cadre des processus d'évaluation des progrès accomplis par la SAICM afin d'évaluer l'utilité du processus; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Notre position, que partagent, à mon avis, les autres États de la région, est que la coopération multilatérale doit se développer dans le cadre des processus d'intégration paneuropéenne. L'objectif de la coopération régionale ne fait que souligner son caractère ouvert. UN ويتمثل موقفنا، وأعتقد أن الدول اﻷخرى في المنطقة تشاركنا فيه، في أنه يمكن، بل ويجب، تنمية التعاون المتعدد اﻷطراف كجزء من عمليات التكامل اﻷوروبي، ولا يؤكد الهدف اﻷوروبي للتعاون اﻹقليمي إلا على الطابع المفتوح لهذا التعاون.
    Le PNUD continue d'appuyer la décentralisation dans le cadre des processus nationaux de réforme législative, institutionnelle et fiscale; on peut citer par exemple le Programme multidonateurs d'appui à la gouvernance locale au Bhoutan. UN ويواصل البرنامج الإنمائي دعم اللامركزية كجزء من عمليات الإصلاح التشريعي والمؤسسي والمالي الوطنية؛ وثمة على سبيل المثال برنامج دعم الإدارة المحلية المشمول برعاية جهات مانحة متعدد في بوتان.
    L'Année internationale a permis de sensibiliser un public large, divers et particulièrement jeune à la spirale vertueuse de la diversité culturelle et son corollaire, le dialogue interculturel, qui s'inscrivent dans le cadre des processus de rapprochement. UN كما لعبت السنة الدولية دورا أساسيا في بناء الوعي لدى جمهور واسع ومتنوع، وخاصة من الشباب، من هذه الدورة الحميدة من التنوع الثقافي ونتيجتها الطبيعية، وهي الحوار بين الثقافات، كجزء من عمليات التقارب.
    Le Comité entamera une étude approfondie des nouvelles orientations de la politique générale et des activités que les organismes du système mettent en place dans le cadre des processus de réforme, et en évaluera les conséquences pour d’autres éléments du système ainsi que leur impact en termes de cohérence et d’efficacité pour l’ensemble du système. UN وستشمل بدء استعراض متعمق للسياسة والتوجهات البرنامجية الجديدة التي يجري استعمالها من جانب مؤسسات المنظومة كل على حدة، كجزء من عمليات اﻹصلاح الجارية، وتقييما ﻵثارها بالنسبة لﻷجزاء اﻷخرى من المنظومة، فضلا عن أثرها على الترابط والفعالية الشاملين للمنظومة ككل.
    e) Le SIG créerait automatiquement des documents électroniques dans le cadre des processus d'entrée de données en ligne, au fur et à mesure que les données seraient disponibles. UN )ﻫ( أن يتيح النظام آليا وثائق الكترونية كجزء من عمليات اﻹدخال المباشر للبيانات، عندما وكلما توافرت هذه البيانات.
    Il montre que la question des personnes disparues entrave les efforts déployés pour mettre fin aux conflits et souligne la nécessité de résoudre ce problème dans le cadre des processus de consolidation de la paix sur la base de la transparence, de la responsabilité et de la participation du public. UN ويبيّن مشروع القرار أن مسألة الأشخاص المفقودين لها تأثير سلبي على الجهود المبذولة لوضع نهاية للنزاعات ويؤكّد على الحاجة إلى معالجة المسألة كجزء من عمليات بناء السلام على أساس الشفافية والمساءلة والمشاركة العامة.
    dans le cadre de la réforme de sa gestion et de sa réforme institutionnelle, l'Office a lancé un projet visant à remplacer ses systèmes de gestion financière et de paiement des salaires. UN 129 - إصلاح النظم المالية ونظم المرتبات - باشرت الوكالة مشروعا لاستبدال نظمها المالية وكشوف مرتباتها كجزء من عمليات الإصلاح الإداري والمؤسسي التي تقوم بها.
    Réforme des systèmes. dans le cadre de la réforme de sa gestion, l'Office a lancé un projet visant à remplacer ses systèmes de gestion financière et de paiement des salaires. UN 103 - إصلاح الأنظمة - تباشر الوكالة العمل في مشروع لاستبدال نظمها المالية ونظم مرتباتها كجزء من عمليات الإصلاح الإداري التي تقوم بها.
    En outre, elle a déclaré qu'à l'heure où le FEM abordait une nouvelle phase de son développement et où la demande de financement dépassait les fonds disponibles, il importait d'envisager l'application de critères de cofinancement plus stricts dans le cadre de la procédure d'agrément des projets. UN وجاء في التقرير كذلك أنه نظراً لدخول المرفق في الوقت الحاضر مرحلة جديدة في تطوره يتجاوز الطلب على التمويل فيها الأموال المتاحة، سيكون من المهم النظر في وضع معايير أشد للتمويل المشترك وذلك كجزء من عمليات الموافقة على المشاريع.
    La plupart des activités de renforcement des capacités au titre de la Convention sont menées dans le cadre de processus spécifiques, comme l'appui à l'alignement des programmes d'action, l'établissement de rapports nationaux et l'élaboration de cadres d'investissement intégrés, qui relèvent des objectifs opérationnels 2, 3 et 5. UN 50- تجري معظم أنشطة بناء القدرات في إطار اتفاقية مكافحة التصحر كجزء من عمليات محددة، من مثل تقديم الدعم لمواءمة برامج العمل ووضع أطر الاستثمار الشاملة وتقديم التقارير الوطنية، وهي تقدم في إطار الأهداف التنفيذية 2 و3 و5.
    La plupart des activités de renforcement des capacités au titre de la Convention sont menées dans le cadre de processus spécifiques, comme l'appui à l'alignement des programmes d'action, l'établissement de rapports nationaux et l'élaboration de cadres d'investissement intégrés, qui relèvent des objectifs opérationnels 2, 3 et 5. UN 25- تجرى معظم أنشطة بناء القدرات في إطار الاتفاقية كجزء من عمليات معينة، مثل توفير الدعم لأغراض اتساق برامج العمل ووضع أطر الاستثمار المتكاملة والإبلاغ الوطني، وهي الأمور الواردة في إطار الأهداف التنفيذية 2 و4 و5.
    Les coûts associés à la préparation des produits pour entreposage et expédition, ainsi qu'une partie des frais de remplacement et de rotation, seront imputés sur le budget de la Base. UN 27 - وستسدَد من ميزانية القاعدة التكاليف المرتبطة بتجهيز سلع مخزون النشر الاستراتيجي للتخزين والشحن، كجزء من عمليات الاستعواض أو التناوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more