"كجزء من ولايتها" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre de son mandat
        
    L'UNICEF a offert directement cet appui dans le cadre de son mandat. UN قدمت اليونيسيف الدعم المباشر كجزء من ولايتها
    L'OMS mène des enquêtes, intervient et mène des travaux pour enrayer les poussées de maladies dans le cadre de son mandat général. UN ومنظمة الصحة العالمية تقوم بالتحقيق وبالاستجابة وتعمل على احتواء تفشّي الأمراض كجزء من ولايتها إجمالاً.
    La commission, dans le cadre de son mandat actuel, doit aider l'ECOSOC à surveiller, examiner et évaluer les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وستضطلع اللجنة، كجزء من ولايتها القائمة، بمساعدة المجلس في أعمال الرصد والاستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي تعترض تنفيذ برنامج العمل.
    Plus ces missions sont nombreuses et plus elles sont longues, plus le risque de doubles emplois et de chevauchements est grand, étant donné que le Département dessert aussi les régions et pays où se trouvent ces missions dans le cadre de son mandat de base. UN وكلما ازداد عدد هذه البعثات وطالت مدتها، كلما ازداد خطر الازدواجية والتداخل بالنظر إلى أن إدارة الشؤون السياسية تقوم في الوقت نفسه بتغطية هذه المناطق والبلدان كجزء من ولايتها الأساسية.
    353. Un autre fait sans précédent s'est produit lorsque l'Organisation des Nations Unies a procédé à la démarcation de la frontière entre deux Etats Membres dans le cadre de son mandat en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٣٥٣ - هناك إجراء آخر اتﱡخذ ﻷول مرة في التاريخ حينما قامت اﻷمم المتحدة بتخطيط الحدود بين اثنتين من الدول اﻷعضاء كجزء من ولايتها فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Il convient de rappeler à cet égard que l’amortissement n’est pas un élément dominant de la diffusion des publications de l’Organisation; le Secrétariat affirme que ses publications devraient être distribuées gratuitement aux institutions et aux populations des pays en développement et que l’information du Département de l’information devrait être diffusée gratuitement dans le cadre de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يجري التأكيد مجددا على أن استرداد التكاليف ليس عاملا مسيطرا على توزيع منشورات المنظمة؛ وترى اﻷمانة العامة أنه ينبغي توزيع منشوراتها على المؤسسات وعلى الناس في البلدان النامية دون مقابل، حسب الاقتضاء، وأن المواد اﻹعلامية التي تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي توزيعها بالمجان كجزء من ولايتها اﻹعلامية.
    Il convient de rappeler à cet égard que l’amortissement n’est pas un élément dominant de la diffusion des publications de l’Organisation. Le Secrétariat affirme que ses publications devraient être distribuées gratuitement aux institutions et aux populations des pays en développement et que l’information du Département de l’information devrait être diffusée gratuitement dans le cadre de son mandat. UN وفي هذا الصدد، يجري التأكيد مجددا على أن استرداد التكاليف ليس عاملا مسيطرا على توزيع منشورات المنظمة؛ وترى اﻷمانة العامة أنه ينبغي توزيع منشوراتها على المؤسسات وعلى الناس في البلدان النامية دون مقابل، حسب الاقتضاء، وأن المواد اﻹعلامية التي تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي توزيعها بالمجان كجزء من ولايتها اﻹعلامية.
    En outre, la Division de la population, dans le cadre de son mandat qui consiste à surveiller les tendances et les politiques démographiques à l'échelon mondial, mène en ce moment la septième " Enquête démographique des Nations Unies auprès des gouvernements : observation suivie des perceptions et des politiques gouvernementales relatives aux tendances et aux niveaux démographiques dans le contexte du développement en 1992 " . UN وبالاضافة إلى ذلك، تقوم شعبة السكان حاليا، كجزء من ولايتها المتعلقة برصد الاتجاهات والسياسات السكانية على أساس عالمي، باجراء " استقصاء اﻷمم المتحدة السكاني السابع فيما بين الحكومات: رصد التصورات والسياسات المتعلقة بالاتجاهات والمستويات الديمغرافية في سياق التنمية، ١٩٩٢ " .
    dans le cadre de son mandat universel plus large, ONU-Femmes dirige, encourage et coordonne les activités des 32 entités du système des Nations Unies en veillant à appliquer le principe de responsabilité en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes (voir A/64/588). UN إذ تقوم الهيئة، كجزء من ولايتها العالمية الأوسع، بتولي وتشجيع وتنسيق مساءلة كيانات منظومة الأمم المتحدة البالغ عددها 32 كيانا فيما يتعلق بمسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (انظر القرار A/64/588).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more