"كحادث" - Translation from Arabic to French

    • un accident
        
    Ainsi, un accident de la route avec déversement de pesticides peut être signalé simplement comme accident normal d'un véhicule.. UN فمثلاً أي حادث طريق يشمل انسكاب مبيدات الآفات من مَرْكبة ينبغي أن يبلغ عنه كحادث مركبة عادي.
    Je me fiche que ça ait l'air d'un accident. Open Subtitles إنني لم أعد أهتم ما إذا بدا لأمر كحادث بعد الآن
    Ça devait passer pour un accident, alors j'ai infiltré son cabinet. Open Subtitles كانت تريد قتله يبدو كحادث فعملت لديه حتى اعرف عاداته
    Le magnésium fait croire à un accident. Open Subtitles إستخدم المغنيسيوم ليجعل الحريق يبدو كحادث
    Ils ont un avion. Il fait croire à un accident. Open Subtitles كان لديهم شيئا يمارسونه و هو جعل ذلك يبدو كحادث
    C'est mieux qu'un accident. Au moins, ça y ressemble! Open Subtitles أنه أفضل من الحادث على الأقل سيبدو كحادث
    et les 3 autres ont couvert sa mort en faisant croire à un accident pendant le spectacle. Open Subtitles وبقيتهم غطى على موته عبر جعل أمر موته يبدو كحادث
    Celui qui conduisait cette voiture s'est donné beaucoup de mal pour faire croire à un accident Open Subtitles الذي قاد السيارة حقاً مرَ بالكثير من المتاعب ليجعل الأمر يبدو كحادث هذا أكيد
    Assure toi que cela ressemble à un accident. Open Subtitles تأكد بأن يبدو الأمر كحادث. يقصد أن يقتلها
    J'ai pas pu détourner les yeux, comme un accident de voiture Open Subtitles لقد كانت كحادث سيارة , لا أستطيع صرف نظري عنه
    Au nom de la direction, je vous annonce que votre accident dans la mine est officiellement reconnu comme un accident du travail. Open Subtitles ‫نيابة عن الإدارة ، يمكنني ‫أن أحيطكم علما بأن الحادث ‫قد تم الاعتراف به رسميا كحادث صناعي
    Et vous voulez les buter et faire croire qu'ils sont morts d'un accident. Open Subtitles و ليس هذا و حسب إنك تريد أن تجعل التخلص من الثلاثه يبدو كحادث
    Ce qui ferait de sa mort un accident, et de notre chasse au méchant une simple soif de justice dans un monde injuste. Open Subtitles الأمر الذي سيجعل وفاتها كحادث. وسعينا وراء شخص حقير طلباً للعدالة في عالم ظالم.
    Bien sûr, il est mort la nuque brisée, mais je commence à penser que le reste de ses blessures sont post-mortem... probablement faites pour que ça ressemble à un accident. Open Subtitles بلا ريب مات عندما كسر عنقه لكني أعتقد أن بقية إصاباته مفتعلة لكي يبدوا موته كحادث
    Ce crime abominable, perpétré contre des personnes qui faisaient leur prière en plein mois de Ramadan, a bouleversé tous les Arabes, tous les Musulmans, en fait le monde entier, et ce crime ne saurait être considéré comme un accident. UN إن هذه الجريمة النكراء التي ارتكبت ضد المصلين في منتصف شهر رمضان المبارك قد هزت مشاعرنا ومشاعر كل عربي ومسلم كما هزت مشاعر العالم ولا يجوز أن تمر كحادث عابر.
    Mais fais passer ça pour un accident, d'accord ? Open Subtitles اِجعل الأمر يبدو كحادث مع ذلك، حسنا؟
    Ça ressemblera à un accident. Open Subtitles إذاً, سيبدو كحادث ؟
    Pour autant que je suis au courant, ils traitent le cas comme un accident. Open Subtitles لأنهم، حسب علمي، يعاملون الأمر كحادث
    On ne dirait pas un accident. Open Subtitles لا يبدو الأمر كحادث بالنسبة لي
    Que penses-tu d'un accident ? Open Subtitles سنجعله يبدو كحادث سياره؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more