À cette fin, l'OMPI s'est souvent attaché les services d'experts autochtones comme consultants dans le cadre de tel ou tel projet. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عينت الويبو عدة خبراء في شؤون الشعوب الأصلية كخبراء استشاريين بشأن مشاريع محددة. |
Ventilation par sexe des personnes engagées comme consultants dans des opérations sur le terrain : 2008-2009 | UN | الخامس - المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في العمليات الميدانية حسب النوع الجنساني: 2008-2009 |
Figure VII Anciens fonctionnaires engagés comme consultants dans des opérations | UN | المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في غير العمليات الميدانية حسب صفتهم كموظفين سابقين |
Les directeurs nationaux et les équipes d'appui du Fonds ont constitué un fichier d'experts nationaux pouvant fournir des services de consultants et participer aux missions techniques et aux ateliers de formation. | UN | وكونت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وكون المدراء القطريون قوائم بالخبراء الوطنيين لاستخدامهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية. |
La figure III illustre la répartition par sexe pour les catégories de personnes engagées comme consultants et vacataires dans des opérations sur le terrain et d'autres opérations. | UN | ويبين الشكل الثالث توزيع المتعاقد معهم كخبراء استشاريين أو فرادى متعاقدين في العمليات الميدانية وفي غير العمليات الميدانية حسب نوع الجنس. الشكل الثالث |
Quatre experts inscrits au fichier ont été recrutés comme consultants. | UN | واستعين بأربعة خبراء من القائمة كخبراء استشاريين لقاء أجر. |
Ses ressources humaines sont aujourd'hui complétées par des enquêteurs professionnels engagés comme consultants en fonction des besoins. | UN | ويجري الآن تزويد تلك الموارد بمحققين محترفين يستعان بهم كخبراء استشاريين كلما نشأت الحاجة. |
Anciens fonctionnaires engagés comme consultants | UN | الموظفون المتقاعدون المتعاقد معهم كخبراء استشاريين |
Les médecins, qui travaillent à partir des grands centres, agissent comme consultants pour les infirmières de santé publique et font, en région, des visites régulières et même ponctuelles, au besoin. | UN | واﻷطباء الذين يعملون في مراكز أكبر يتصرفون كخبراء استشاريين للممرّضين الصحيين المجتمعيين، ويقومون بجولات مبرمجة بانتظام وجولات إضافية حسب اللزوم. |
Des experts étrangers ont été associés à la plupart de ces missions, comme orateurs invités à prendre la parole à l'occasion de ou comme consultants appelés à donner leur avis sur la préparation ou l'application de la loi sur la concurrence. | UN | وشارك خبراء أجانب في الأغلبية العظمى لهذه البعثات، إما كمتحدثين في حلقات دراسية أو كخبراء استشاريين في صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة. |
Il a demandé, sans les obtenir, des renseignements sur le nombre de personnes qui aurait éventuellement été recrutées comme consultants pour accomplir des tâches précédemment confiées à des titulaires de postes inscrits au budget. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن عدد اﻷشخاص، إن وجد، الذين جرت الاستعانة بهم كخبراء استشاريين للقيام بأعمال كان يقوم بها موظفون شاغلون لوظائف في الماضي، ولكنها لم تتلق أية معلومات. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à se doter d'une politique appropriée sur l'emploi des retraités comme consultants et s'assurer que le respect de cette politique est efficacement surveillé. | UN | ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجود سياسة ملائمة بشأن استخدام المتقاعدين كخبراء استشاريين في المؤسسة التابعة لكل منهم وكذلك إنفاذ الامتثال لهذه السياسة على نحو فعَّال. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à se doter d'une politique appropriée sur l'emploi des retraités comme consultants et s'assurer que le respect de cette politique est efficacement surveillé. | UN | ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بضمان وجود سياسة ملائمة بشأن استخدام المتقاعدين كخبراء استشاريين في منظماتهم وأن يجري الامتثال لهذه السياسة وإنفاذها إنفاذا فعالا. |
L'utilisation de retraités comme consultants est une pratique courante dans le système des Nations Unies. | UN | 90- استخدام المتقاعدين كخبراء استشاريين هو ممارسة شائعة في منظومة الأمم المتحدة. |
Ventilation par sexe des personnes engagées comme consultants dans des opérations autres que sur le terrain : 2008-2009 | UN | الثالث - المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في غير العمليات الميدانية، حسب نوع الجنس: 2008-2009 |
Anciens fonctionnaires engagés comme consultants dans des opérations sur le terrain | UN | السابع - المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في غير العمليات الميدانية حسب صفتهم كموظفين سابقين |
Les directeurs nationaux et les équipes d'appui du Fonds ont constitué un fichier d'experts nationaux pouvant fournir des services de consultants et participer aux missions techniques et aux ateliers de formation. | UN | وكونت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وكون المدراء القطريون قوائم بالخبراء الوطنيين لاستخدامهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية. |
Les organisations avaient tenté de faire face à cette situation en assurant le perfectionnement du personnel restant ou en réengageant les retraités en qualité de consultants ou pour des contrats de courte durée. | UN | واستجابت المنظمات لهذه التحديات عن طريق التدريب الإضافي لباقي الموظفين أو إعادة توظيف المتقاعدين كخبراء استشاريين أو غير ذلك من العقود القصيرة الأجل. |
Les négociateurs des pirates ont commencé à vendre leurs services de « consultants » ou d’« experts » en piraterie, tout en explorant de nouveaux types d’activités criminelles. | UN | وبدأ القراصنة المتفاوضون تسويق خدماتهم ”كخبراء استشاريين“ و ”خبراء“ في مجال القرصنة، وكخبراء استشاريين ويستكشفون في الوقت نفسه أنواعا جديدة من النشاط الإجرامي. |
Des personnes qui sont des autorités ou des spécialistes reconnus dans un domaine particulier et qui sont engagées pour des tâches consultatives ou de démonstration sont normalement engagées en tant que consultants. | UN | الأشخاص المعترف بأنهم ثقات أو اختصاصيون في ميدان محدد والذين تُستخدَم خدماتهم بصفة استشارية أو مشورية أو إرشادية يُعيَّنون عادةً كخبراء استشاريين |
Il peut inviter des conseillers issus des organisations intergouvernementales et internationales compétentes, du secteur privé et de la société civile à participer à ses réunions en tant qu'experts consultants sur des questions particulières qui pourraient se poser. | UN | ويجوز لها أن توجه الدعوة إلى مستشارين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية ومن القطاع الخاص والمجتمع المدني ليشاركوا في اجتماعاتها كخبراء استشاريين في قضايا محددة عند بروزها(). |
46. Le président et le vice-président peuvent, en concertation avec le CET, inviter les représentants d'organisations intergouvernementales et internationales ainsi que du secteur privé et de la société civile à participer à une réunion du CET en qualité d'experts consultants sur des questions particulières examinées au cours de la réunion. | UN | 46- ويمكن للرئيس ونائب الرئيس، بالتشاور مع اللجنة، أن يدعوا ممثلين للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني للمشاركة في اجتماع للجنة كخبراء استشاريين بشأن قضايا محددة قيد النظر في الاجتماع. |
La plupart des anciens boursiers réunis à l’occasion de visites sur le terrain se sont plaints d’être rarement appelés à exercer des fonctions de consultant ou de formateur de nouveaux stagiaires après leur formation et de ne pas avoir de cours de recyclage leur permettant de rester au courant des techniques en constante évolution. | UN | وقد اشتكى معظم الزملاء السابقين الذين جرت مقابلتهم خلال الزيارات الميدانية من أنه بعد تدريبهم فإنهم قلما يستدعون للعمل كخبراء استشاريين أو مدربين لمتدربين جدد، أو أنهم لم تقدم لهم دورات لتجديد المعلومات لمواكبة التقنيات المتطورة. |