"كخبير" - Translation from Arabic to French

    • en qualité d'expert
        
    • en tant qu'expert
        
    • comme expert
        
    • en sa qualité d'expert
        
    • spécialiste
        
    • en qualité de
        
    • travail confié
        
    • qu'expert en
        
    A participé en qualité d'expert indépendant à l'élaboration de lois sur les organisations non gouvernementales et les institutions de défense des droits de l'homme pour le Gouvernement russe UN شارك كخبير مستقل في صياغة قوانين بشأن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الدفاع عن حقوق الإنسان للحكومة الروسية
    1985 Intervient à Rome en qualité d'expert consultant pour les Nations Unies sur un projet d'élaboration d'un plan de réforme de la justice pénale en Namibie. UN 1985 عمل في روما كخبير استشاري في الأمم المتحدة بشأن مشروع يتعلق بإعداد خطط لإصلاح نظام العدل الجنائي في ناميبيا.
    En outre, il le fait en tant qu'expert indépendant du Secrétariat de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، هو يقوم بذلك خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة كخبير مستقل.
    Mais il le fait en tant qu'expert indépendant du Secrétariat de l'ONU. UN غير أنه يفعل ذلك كخبير مستقل من خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Il laisse un grand vide, comme expert et comme être humain exemplaire. UN وتفتقده وحدة التفتيش المشتركة كثيراً كخبير وكإنسان مثالي.
    La Sous-Commission avait également sollicité le concours de M. Albuquerque en sa qualité d'expert en hydrographie. UN وقد طلبت اللجنة الفرعية أيضاً مساعدة السيد ألبوكيرك كخبير في علم الهيدروغرافيا.
    Le Conseil a décidé aussi d’inviter un représentant du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes à participer à ces réunions en tant que spécialiste. UN كما قرر المجلس دعوة ممثل للجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لحضور تلك الاجتماعات كخبير.
    Elle a participé à la Conférence en qualité d'expert de la délégation gouvernementale polonaise. UN وقد اشتركت البروفيسور زيلينسكا في المؤتمر كخبير في وفد الحكومة البولندية.
    Il a remercié le Comité d'avoir invité son ancien président en qualité d'expert. UN وشكر اللجنة على توجيهها الدعوة إلى الرئيس السابق للجنة الخاصة للمشاركة كخبير.
    Le Rapporteur spécial devrait être invité à participer, en qualité d'expert, à l'examen de ce rapport. UN وينبغي أن يدعى المقرر الخاص إلى المشاركة كخبير خلال النظر في التقرير.
    On ne pourrait donc pas accepter qu'une partie fasse une déclaration en qualité d'expert car la nature des moyens de preuve est différente, même si les deux se matérialisent par une déclaration écrite et une comparution devant le tribunal. UN ومن ثمّ، فإن من غير المقبول أن يقدم أحد الأطراف إفادة كخبير لأن طبيعة الإجراءات الإثباتية تختلف، وإن جاز لكل من الطرف والخبير أن يقدم إفادة كتابية وأن يمثل أمام الهيئة.
    Des conseils ont été prodigués au Gouvernement sur des questions relatives aux femmes par le biais de consultations régulières et un conseiller en matière d'égalité des sexes a été fourni en qualité d'expert dans le cadre des séminaires organisés par le Ministère des affaires sociales, de la famille et des femmes. UN قدمت المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل الجنسانية عن طريق مشاورات منتظمة وتوفير موظف معني بالشؤون الجنسانية كخبير في حلقات العمل التي تنظمها وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية
    L'attaché de recherche de l'Institut y a participé en tant qu'expert. UN وشارك في الاجتماع مستشار البحوث في المعهد كخبير.
    Invité à présenter un mémoire et à faire une déposition, en tant qu’expert juridique, devant le Comité parlementaire spécial sur la réforme constitutionnelle, Ceylan, 1968 UN دعيت كخبير قانوني لتقديم مذكرة وأدلة أمام اللجنة البرلمانية المختارة لﻹصلاح الدستوري، سيلان، ١٩٦٨.
    Je passe à la télé demain en tant qu'expert du comportement humain, et en une heure, mes deux enfants m'ont dit qu'ils me détestaient. Open Subtitles سأظهر بقناة عالمية غداً كخبير بالسلوك البشري، وباللحظة الأخيرة، أبنائي الاثنين يخبراني بأنهم يكرهونني.
    A participé en tant qu'expert gouvernemental du droit international humanitaire aux Conférences de Genève de 1971 et 1972. UN - عمل كخبير حكومي في القانون الدولي اﻹنساني في المؤتمرات المعقودة بجنيف، ١٩٧١ و ١٩٧٢.
    Cette vision ne doit pas être un simple calque de celle d'une autre organisation; il faut au contraire dégager les traits qui distinguent les opérations de l'ONUDI de celles d'autres organisations et qui lui donnent toute sa singularité en tant qu'expert auquel on sait pouvoir se fier. UN وقال إنَّ تلك الرؤية يجب ألا تكون مجرَّد نسخة من نموذج أعمال منظمة أخرى؛ بل ينبغي إيلاء الاهتمام لتحديد السمات المميزة لعمليات اليونيدو كخبير موثوق به.
    Il laisse un grand vide, comme expert et comme être humain exemplaire. UN وتفتقده وحدة التفتيش المشتركة كثيراً كخبير وكإنسان مثالي.
    4. Le 23 septembre 2001, M. Cheru a donné sa démission comme expert indépendant. UN 4- وفي 23 أيلول/سبتمبر 2001، قدم السيد شيرو استقالته كخبير مستقل.
    40. Les participants se sont félicités de la présence, pour la première fois, du maire de Pitcairn, qui a participé au Séminaire à titre individuel et en sa qualité d'expert. UN 40 - ورحب المشاركون بحضور محافظ بيتكيرن لأول مرة، وقد شارك بصفته الشخصية كخبير.
    Il a également décidé d’inviter un représentant du Comité pour l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes à assister, en qualité de spécialiste, à ces réunions. UN وقرر أيضا أن يدعو ممثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كخبير.
    S'agissant du souci d'utiliser les ressources de façon optimale sur le plan économique, ce serait une bonne pratique que de déterminer le niveau des exigences en matière de mise en concurrence en fonction de la rémunération et de la durée du travail confié au consultant. UN 120- ومن وجهة نظر ضمان أن تحقق النقود قيمتها، يكون من الممارسات الجيدة تحديد مستوى متطلبات العملية التنافسية تبعاً للأجر ولمدة التعيين كخبير استشاري.
    Le Premier Ministre de mon pays se réjouissait de pouvoir assister à cette réunion historique, mais il a malheureusement été retenu par des affaires pressantes et m'a donc demandé, en tant qu'expert en première ligne, professeur de médecine, fondateur et directeur de la Société turque de prévention du sida, de le représenter devant cette Assemblée en qualité d'envoyé spécial. UN لقد كان رئيس وزراء بلدي يتطلع قدما وبشغف إلى حضور هذا الاجتماع الهام جدا. ولكنه للأسف لم يتمكن بسبب مسائل أخرى على جانب من الإلحاحية ولذلك طلب مني كخبير على الخطوط الأمامية في ذلك المجال وكأستاذ في الطب ومؤسس ورئيس المجتمع التركي للوقاية من الإيدز تمثيله أمام الجمعية بوصفي مبعوثه الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more