4. Invite en outre les gouvernements qui sont en mesure de le faire à contribuer pour appuyer le fonctionnement du Groupe de la gestion de l'environnement et de son secrétariat; | UN | 4 - يدعو كذلك الحكومات القادرة على التبرع دعماً لتشغيل فريق الإدارة البيئية وأمانته إلى أن تفعل ذلك؛ |
4. Invite en outre les gouvernements qui sont en mesure de le faire à contribuer pour appuyer le fonctionnement du Groupe de la gestion de l'environnement et de son secrétariat; | UN | 4 - يدعو كذلك الحكومات القادرة على التبرع دعماً لتشغيل فريق الإدارة البيئية وأمانته إلى أن تفعل ذلك؛ |
15. Les ministres notent également que la recherche-développement dans le domaine de la population est un facteur essentiel pour la définition des politiques et programmes et leur mise en oeuvre, et engagent en outre les gouvernements et les institutions de financement à apporter leur appui à cette activité. | UN | ١٥ - ويلاحظ الوزراء أيضا أن البحث والتطوير في مجال السكان لهما أهمية أساسية بالنسبة للسياسات والبرامج وبالنسبة لتنفيذها، ويحثون كذلك الحكومات ووكالات التمويل على دعم هذه البحوث. |
Engage également les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, en ce qui concerne les questions de logement, à : | UN | 6 - ويحث كذلك الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل، فيما يتعلق بقضايا الإسكان، أن تقوم بما يلي: |
Il encouragera également les gouvernements à financer les coûts encourus au titre des jeunes stagiaires et administrateurs auxiliaires de manière à ce qu'ils acquièrent de l'expérience au sein du PNUE. | UN | وسوف يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك الحكومات على دعم المتدربين الداخليين من الشباب والموظفين المهنيين المبتدئين لاكتساب الخبرات من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Nous demandons en outre aux gouvernements et aux autorités régionales et locales d'accorder une attention particulière au respect des cultures. | UN | وندعو كذلك الحكومات والسلطات الإقليمية والمحلية إلى إيلاء اهتمام خاص للمناطق الحساسة ثقافيا. |
5. Demande également aux gouvernements et aux organismes de développement de soutenir financièrement les campagnes mondiales sur la sécurité d’occupation et l’administration des villes, lancées par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour sous-tendre son programme de travail pour l’exercice biennal 2000-20016; | UN | ٥ - تدعو كذلك الحكومات والوكالات اﻹنمائية إلى تقديم الدعم المالي للحملات العالمية المعنية بضمان الحيازة واﻹدارة الحضرية التي بدأها مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بوصفها عناصر أساسية لبرنامج عمله لفترة السنتين ٠٠٠٢ - ١٠٠٢؛)٦( |
2. Prie instamment en outre les gouvernements de réexaminer la législation relative au développement des établissements humains et d'abroger, le cas échéant, toutes dispositions discriminatoires à l'égard des femmes; | UN | ٢ - تحث كذلك الحكومات على أن تستعرض، وأن تلغي عند الاقتضاء، أي تشريع ينطوي على التمييز بين الجنسين في ميدان تنمية المستوطنات البشرية؛ |
5. Engage en outre les gouvernements africains à rechercher l'appui d'autres partenaires du développement, notamment le secteur privé et les organisations non gouvernementales, pour l'exécution des programmes d'action nationaux; | UN | ٥ - يحث كذلك الحكومات الافريقية على تعبئة الشركاء اﻵخرين في التنمية، مثل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، دعما لبرامج العمل الوطنية؛ |
13. Encourage en outre les gouvernements à envisager de contribuer, le cas échéant, au Fonds de développement pour les peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes dans le cadre de la réalisation des objectifs de la Décennie; | UN | ٣١- تشجع كذلك الحكومات على النظر في إمكانية المساهمة، حسب الاقتضاء، في صندوق النهوض بالشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دعماً لتحقيق أهداف العقد؛ |
6. Encourage en outre les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, dans l'optique d'un accès plus large à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures, à envisager les options suivantes : | UN | 6 - يشجع كذلك الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل، فيما يتعلق بخيارات زيادة فرص الحصول على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية، على النظر في ما يلي: |
6. Encourage en outre les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat, dans l'optique d'un accès plus large à la terre, au logement, aux services de base et aux infrastructures, à envisager les options suivantes : | UN | 6 - يشجع كذلك الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل، فيما يتعلق بخيارات زيادة فرص الحصول على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنى التحتية، على النظر في ما يلي: |
Nous engageons en outre les gouvernements à prendre des mesures concertées pour lutter contre le réchauffement de la planète et la destruction de l'environnement, qui seraient très souvent à l'origine des catastrophes, et pour promouvoir le développement durable et la protection de l'environnement en tenant compte des problèmes des femmes. | UN | ونناشد كذلك الحكومات أن تقوم بجهود متضافرة لمعالجة ظاهرة الاحترار العالمي وتدمير البيئة، وهما عاملان يقال إنهما وراء الأسباب الرئيسية لتواتر وقوع الكوارث، كما نناشد الحكومات تشجيع التنمية المستدامة والحماية البيئية، على أساس يستند إلى المناظير الجنسانية. |
6. Presse en outre les gouvernements à mettre sur pied des programmes et politiques d'éducation et de formation et à envisager l'adoption de lois et d'autres mesures appropriées pour prévenir le tourisme sexuel et la traite, en mettant tout particulièrement l'accent sur la protection des jeunes femmes et des enfants; | UN | " 6 - تحث كذلك الحكومات على وضع برامج وسياسات تثقيفية وتدريبية والنظر في سن تشريعات واتخاذ سائر التدابير المناسبة بهدف منع السياحة الجنسية والاتجار، مع التركيز بوجه خاص على حماية الشابات والأطفال؛ |
18. Invite en outre les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès à l'Internet à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à en éliminer la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles ; | UN | 18 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولاسيما الفتيات؛ |
18. Invite en outre les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès à l'Internet à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à en éliminer la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles; | UN | 18 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛ |
19. Invite en outre les gouvernements à encourager les fournisseurs d'accès à l'Internet à adopter des mesures d'autodiscipline, ou à renforcer celles qu'ils ont déjà prises, afin de promouvoir l'utilisation responsable de l'Internet de façon à en éliminer la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles; | UN | 19 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛ |
Il encouragera également les gouvernements à financer le coût des jeunes stagiaires et administrateurs auxiliaires de manière à ce qu'ils acquièrent de l'expérience au sein du PNUE. | UN | وسوف يشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك الحكومات على دعم المتدربين الداخليين من الشباب والموظفين المهنيين المبتدئين لاكتساب الخبرات من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
4. Encourage également les gouvernements à envisager de revoir les limitations d'ordre juridique et administratif qui entravent l'activité des coopératives en vue d'éliminer les contraintes auxquelles ne sont pas soumises les autres entreprises et activités commerciales; | UN | ٤ - تشجع كذلك الحكومات على أن تنظر في مراجعة القيود القانونية واﻹدارية المفروضة على أنشطة التعاونيات بهدف إزالة تلك القيود التي لا تطبق على سائر اﻷعمال والمشاريع التجارية؛ |
9. Invite également les gouvernements qui le peuvent à apporter des contributions volontaires supplémentaires pour permettre aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, de participer pleinement au processus d'examen. 20 mai 2000 | UN | 9 - تدعو كذلك الحكومات القادرة إلى تقديم مساهمات طوعية إضافية للسماح للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بالمشاركة مشاركة كاملة في عملية الاستعراض. |