Voilà pourquoi le Canada prend part à des travaux tels que la reconstruction des écoles de fillettes, détruites par les Taliban ivres de haine. | UN | ولهذا تشارك كندا في أعمال من قبيل بناء مدارس البنات، التي هدمها ودمرها نظام طالبان في حمى كراهيته. |
Un monde où une personne en quelques clics peut exprimer de la colère, de l'amour, de la haine à n'importe qui, n'importe où, sans aucun risque de représailles. | Open Subtitles | عالم يمكن للمرء أن يعبر عن غضبه أو حبه أو كراهيته لأي شخص في أي مكان دون التعرض لخطر الانتقام |
De toutes les méthodes utilisées pour exprimer sa haine, l'Armée Rouge l'a le mieux fait avec le viol. | Open Subtitles | من بين كل الطرق التي استعملها الجيش الأحمر للتعبير عن كراهيته كان أفضلها الاغتصاب. |
Tout ce que je sais c'est que si je continue de le haïr, donc il gagnera. | Open Subtitles | كل ما أعرف هو ،أنني لو اتمريت في كراهيته سوف يفوز |
Mais je ne peux pas continuer à le détester. | Open Subtitles | لكني لا أستطيع أن أستمر في كراهيته |
Mon père me fatigue avec son amour une minute, et sa haine l'autre minute, donc... | Open Subtitles | أبي جعلني أتوجه نحو حبه في دقيقة .و جعلني أهرب من كراهيته في الدقيقة التي بعدها |
Le passage selon lequel il serait pardonné pour la haine, mais pas pour l'irresponsabilité. | Open Subtitles | الجزء الخاص بـ كونه سيُسامح على كراهيته وليس على استهتاره. |
On a un invité dont la haine pour les humains... me ferait passer pour un sympathisant. | Open Subtitles | يحلّ علينا اليوم ضيف، كراهيته العمياء للبشر تجعلني أبدو كمتعاطف مع البشر. |
"le mal élabore un malheur toujours plus corrosif au travers de l'homme sans repos qu'il a besoin de se venger à hauteur de sa haine. | Open Subtitles | الشر يقوم دوما بتوريث البؤس المتهالك عبر حاجة الانسان الغير منتهية ليطبق الانتقام من باب كراهيته |
J'aimerais pouvoir y aller pour affronter sa haine. | Open Subtitles | أتمنى لو لدى تسجيلات له هُناك لأقابل كراهيته تلك |
Comme pupille du roi, vous savez bien la haine qu'il voue à la magie. | Open Subtitles | طبقاً لقانون الملك، أنت تعرفين كراهيته الشديدة للسحر أكثر من أية أحد |
la nature humaine reprend le dessus... et la haine diminue alors que le respect augmente. | Open Subtitles | و عندما تفعل ذلك فأنت تثير شيئا في الطبيعة البشرية يجعل كراهيته لك تقل و احترامه يزيد |
Le mépris alimente son orgueil. Et le manque d'amour, sa haine. | Open Subtitles | الازدراء عزز كبريائه و النفور نمّا كراهيته |
Par ailleurs, une autre partie - la plus petite - de l'Est est le théâtre d'une énorme violence destructrice causée par une haine inconcevable. | UN | ومن ناحية أخرى، في جزء آخر من الشرق - الجزء اﻷصغر - يعربد العنف المدمر الناجم عن كراهيته تفوق التصور. |
La sécurité est compromise par un type de terrorisme qui devient de plus en plus irrationnel, qui menace les fragiles processus de paix, qui privatise la terreur et qui oriente sa haine principalement, mais pas exclusivement, vers le monde occidental et les valeurs qu'il incarne. | UN | إن اﻷمن يتهدده الخطر من جراء نوع من اﻹرهاب تزداد لا معقوليته ويهدد عمليات السلام الهشة، ويخصخص اﻹرهاب، ويوجه كراهيته غالبا، وليس حصرا، إلى العالم الغربي وما يمثله من قيم. |
Comme tous les peuples du monde, la force et la justesse de son amour pour la liberté et l'autonomie n'ont d'égal que la profondeur de sa haine pour de mauvais dirigeants et un mauvais gouvernement. | UN | وشأنه شأن جميع شعوب العالم، فإن حب هذا الشعب للحرية وحكم نفسه بنفسه لا يقل قوة وعمقا عن كراهيته للقيادة السيئة والحكومة السيئة. |
C'est cette haine qui l'a rendu si bon. | Open Subtitles | كانت كراهيته هي ما جعلت منه عظيمًا |
Quand tu as vu Anand dans l'uniforme portant le même chiffre 36 tu as commencé à le haïr aussi. | Open Subtitles | وعندما رأيت آناند بالزي الذي يحمل نفس الرقم بدأت بـ كراهيته أيضاً |
Pour être franc, j'ai cru que je n'arrêterais jamais de le haïr. | Open Subtitles | لاكون صادقا، اعتقد بانني لن اتوقف عن كراهيته |
Il m'aide à le détester. | Open Subtitles | يدفعني إلى كراهيته |
Nous avons appris à le détester. | Open Subtitles | شخص تعلمنا كراهيته |