le Comité a recommandé à nouveau que le FNUAP veille à ce que tous les audits de projet couvrent le même champ. | UN | وإضافة إلى ذلك كرر المجلس توصيته بأن يضمن الصندوق الاتساق في نطاق عمليات مراجعة حسابات المشاريع. |
Au paragraphe 208, le Comité a recommandé à nouveau que l'Organisation mette au point des outils informatiques appropriés pour la gestion de la trésorerie. | UN | 61 - وفي الفقرة 208 كرر المجلس توصيته أن تقوم الأمم المتحدة بتطوير أدوات مناسبة لتجهيز بيانات الإدارة النقدية. |
Au paragraphe 643, le Comité a recommandé une nouvelle fois à l'Administration de prendre les mesures voulues pour pourvoir sans tarder les postes vacants. | UN | 229 - وفي الفقرة 643، كرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه. |
Au paragraphe 100, le Comité a recommandé une nouvelle fois au HCR de définir clairement les objectifs et avantages escomptés du projet IPSAS et de mettre au point une méthode pour suivre et gérer la valorisation de ces avantages. | UN | 458 - في الفقرة 100، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تحدد المفوضية بوضوح الأهداف والفوائد المتوخاة لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تضع منهجية لتتبع وإدارة تحقيق الفوائد بشكل رسمي. |
Au paragraphe 124, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure selon laquelle l'Administration devrait veiller à faire respecter les directives du Manuel des achats concernant la gestion du portefeuille de fournisseurs au Siège et dans toutes les missions. | UN | 43 - في الفقرة 124، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين. |
Au paragraphe 225, le Comité a recommandé de nouveau à l'Administration d'examiner sans tarder les stocks de biens durables de l'ensemble des missions en vue de déterminer de façon réaliste les quantités qui devraient être détenues. | UN | 238 - في الفقرة 225، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعجِّل الإدارة باستعراض الممتلكات غير المستهلكة في جميع البعثات للتحقق من الكميات الواقعية التي ينبغي الاحتفاظ بها. |
Au paragraphe 345 de son rapport pour 2004/05, le Comité a rappelé sa recommandation selon laquelle l'Administration devrait évaluer l'efficacité de la formation tant au niveau individuel qu'au niveau de l'organisation. | UN | 170 - وفي الفقرة 345 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005، كرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بتقييم فعالية التدريب على مستوى الأفراد وعلى مستوى المنظمة. |
Au paragraphe 181, le Comité a recommandé à nouveau que le Département des services de contrôle interne applique les recommandations de l'Institut des auditeurs internes. | UN | 385 - في الفقرة 181، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تنفذ إدارة خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الصادرة عن معهد مراجعي الحسابات الداخليين. |
Au paragraphe 360, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration finisse dès que possible d'élaborer les directives relatives à la préparation des missions intégrées et établisse dans les meilleurs délais un plan de mise en œuvre de ce processus. | UN | 174 - في الفقرة 360، كرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بوضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية ووضع خطة تنفيذ للعملية في أقرب وقت ممكن. |
Au paragraphe 41, le Comité a recommandé à nouveau au Centre de poursuivre les efforts qu'il déployait pour augmenter le montant de sa réserve de fonctionnement jusqu'à ce que le niveau prescrit soit atteint. | UN | 11 - في الفقرة 41، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل مركز التجارة الدولية جهوده الرامية إلى زيادة مستوى الاحتياطيات التشغيلية حتى يصل إلى المستوى المحدد. |
Au paragraphe 379, le Comité a recommandé à nouveau que le PNUD applique des mécanismes de contrôle pour que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles élaborent des plans de continuité des opérations et des plans antisinistre. | UN | 151 - في الفقرة 379، كرر المجلس توصيته بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى. |
Au paragraphe 267, le Comité a recommandé à nouveau à l'UNICEF de veiller à ce que, dans tous les bureaux, les demandes d'autorisation de voyage soient présentées deux semaines au moins avant la date de départ prévue, conformément aux dispositions du Manuel des ressources humaines. | UN | 318 - في الفقرة 267، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل اليونيسيف تقديم طلبات السفر في جميع المكاتب قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ المغادرة المتوقع، على نحو ما هو مطلوب في دليل الموارد البشرية. |
Au paragraphe 245, le Comité a recommandé à nouveau que la Division de la collecte de fonds et des partenariats privés respecte rigoureusement la disposition du règlement financier et des règles de gestion financière de l'UNICEF relative à la proportion des recettes que les comités nationaux sont autorisés à conserver. | UN | 307 - في الفقرة 245، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تلتزم شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة معه التزاما دقيقا بأحكام النظامين المالي والإداري لليونيسيف فيما يتعلق باحتفاظ اللجان الوطنية بإيراداتها. |
Au paragraphe 36, le Comité a recommandé une nouvelle fois au PNUD de passer en revue les engagements à financer au moyen du budget d'appui biennal afin que seuls les engagements valides restent inscrits à la fin de l'exercice. | UN | 83 - في الفقرة 36، كرر المجلس توصيته بأن يقوم البرنامج الإنمائي بمراجعة التزامات ميزانية الدعم لفترة السنتين على نحو فردي لضمان أن تظل الالتزامات الصحيحة فقط مفتوحة في نهاية فترة السنتين. متوسطة |
Au paragraphe 85, le Comité a recommandé une nouvelle fois au PNUD de continuer à s'efforcer de clôturer les fonds d'affectation spéciale inactifs. | UN | 93 - في الفقرة 85، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى إقفال جميع الصناديق الاستئمانية الخاملة. |
Au paragraphe 151, le Comité a recommandé une nouvelle fois au PNUD de prévoir un financement pour la totalité de ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. | UN | 104 - في الفقرة 151، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يقوم البرنامج الإنمائي برصد الاعتمادات اللازمة لتغطية جميع التزامات نهاية الخدمة بالكامل. |
Au paragraphe 173, le Comité a recommandé une nouvelle fois au PNUD de calculer et d'afficher avec exactitude, dans le corps des états financiers, les montants effectifs correspondant aux jours de congé accumulés et aux sommes qui seraient dues au titre de la prime de rapatriement. | UN | 107 - في الفقرة 173، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يحسب البرنامج الإنمائي بدقة الالتزامات المتعلقة برصيد الإجازات السنوية الفعلي ومنح الإعادة إلى الوطن ويكشف عنها في متن البيانات المالية. |
Au paragraphe 69 de son rapport, le Comité a recommandé une nouvelle fois au PNUE de mettre au point un plan de financement pour ses engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite, et de le soumettre à son conseil d'administration et à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | ٤٧٨ - وفي الفقرة 69، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يضع برنامج البيئة ترتيبات محدّدة لتمويل ما عليه من التزامات مرتبطة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيها وإقرارها من قبل مجلس إدارته والجمعية العامة. |
Au paragraphe 65, le Comité a réaffirmé sa recommandation visant à établir des liens entre les réalisations et les ressources qui ont été affectées et à utiliser les informations concernant des réalisations insuffisantes pour mieux décider de la réaffectation des ressources. | UN | 32 - في الفقرة 65، كرر المجلس توصيته بإقامة صلة بين الإنجازات والموارد المخصصة، واستخدام البيانات المتعلقة بالقصور في الإنجاز لإرشاد عملية إعادة تخصيص الأموال. |
Au paragraphe 112, le Comité a réaffirmé sa recommandation antérieure visant à ce que le FNUAP fasse figurer dans une base de données globale toutes les mesures de suivi envisagées par les bureaux de pays à l'issue des rapports d'audit concernant l'exécution nationale. | UN | 15 - في الفقرة 112، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يضم الصندوق، ضمن قاعدة بيانات موحدة، خطط عمل جميع المكاتب القطرية ذات الصلة بتقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Au paragraphe 140, le Comité a recommandé de nouveau à l'UNICEF de faire le nécessaire pour améliorer sa gestion des biens durables, notamment en veillant à l'exhaustivité et à l'exactitude des données enregistrées. | UN | 270 - في الفقرة 140، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تتخذ اليونيسيف التدابير المناسبة لتحسين إدارتها للممتلكات غير المستهلكة لضمان اكتمال ودقة السجلات المتعلقة بهذه الممتلكات. |
Au paragraphe 72, le Comité a rappelé sa recommandation antérieure, par laquelle il invitait l'Administration à déterminer les causes des retards dans la passation par profits et pertes et la cession des biens durables et à prendre les mesures nécessaires pour conclure rapidement toutes les opérations en attente. | UN | 20 - في الفقرة 72، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتحديد أسباب التأخر في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، واتخاذ التدابير الملائمة للتعجيل بجميع عمليات الشطب والتصرف التي لم تحسم بعد. |
Mettre au point un plan de financement pour ses engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite et de le soumettre à son conseil d'administration et à l'Assemblée générale, pour examen et approbation. | UN | كرر المجلس توصيته السابقة بأن يضع برنامج البيئة ترتيبات محددة لتمويل ما عليه من التزامات مرتبطة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيها وإقرارها من قبل مجلس إدارته والجمعية العامة. |
Au paragraphe 249, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions renforcent leur suivi de la consommation de carburants. | UN | 105 - في الفقرة 249، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بتعزيز رصدها لأنماط استهلاك الوقود. |