"كرهينة" - Translation from Arabic to French

    • en otage
        
    • comme otage
        
    • en captivité
        
    • otages
        
    • votre otage
        
    • pris en
        
    Alors, ils l'ont torturé et prit sa fille en otage. Open Subtitles لذا عذّبوه لإبقائه يعمل و سجنوا ابنته كرهينة
    Il pourrait essayer de s'évader ou me prendre en otage ou... avoir un énorme paquet d'héroïne. Open Subtitles مازال في مقدور هذا الرجل الهرب أو أخذي كرهينة لديه حقيبة ملئ بالهيروين
    Selon le témoignage de résidents locaux et aussi de Farkhad Ysifov, qui avait partagé les rigueurs de la détention avec Islam Gadjev, un homme de 60 ans, de la région de Goubatli, était en assez bonne santé lorsqu'il fut emmené en otage. UN وتشير اﻷدلة المتوفرة لدى السكان المحليين وكذلك لدى فرخد يوسيفوف الذي شاطر مشقة حياة السجن مع رجل يبلغ ٦٠ سنة من العمر وهو اسلام غادييف من منطقة غوبادلي، الذي كان سليما عمليا قبل أن أخذ كرهينة.
    Notre Ministre des sports a été pris en otage au moment où il présidait une cérémonie sportive dans la capitale du Centre. UN وأُخذ وزير الرياضة كرهينة حينما كان يترأس احتفالا رياضيا في مدينة بواكيه.
    C'est une menace qualifiée en ce qu'elle met la personne enlevée devant la perspective d'être tuée, blessée ou détenue comme otage si les conditions exigées par ses ravisseurs n'ont pas été remplies. UN فهو تهديد توصيفي، أي أنه يواجه المختطف بالتهديد بالقتل أو الإيذاء أو أخذه كرهينة ما لم يستجب للمطالب.
    Ils comprennent également le coût de l'enterrement de l'un de ses employés qui est décédé alors qu'il était retenu en otage en Iraq. UN كما تشمل تكلفة جنازة أحد موظفيها توفي أثناء احتجازه كرهينة في العراق.
    Ofelija Goulieva, jeune fille âgée de 16 ans, qui était blessée par balle, a été gardée en otage pendant plus de dix-huit mois. UN وقد احتجزت أوفيليا غلييف، وهي فتاة تبلغ من العمر ١٦ عاما أصيبت برصاصة، كرهينة لمدة تزيد عن ١٨ شهرا.
    Ces troubles s'expliquaient la plupart du temps par le fait que le requérant avait dû vivre dans la clandestinité, avait été détenu ou gardé en otage. UN وقد نشأت هذه اﻷوضاع في أحوال كثيرة نتيجة لكون صاحب المطالبة قد اختبأ أو احتُجز أو أُخذ كرهينة.
    La situation est différente si une personne - détenue en otage par exemple - est exposée à une situation de stress chronique. UN بيد أن حالة مختلفة تنشأ عندما يتعرض الشخص لحالة اجهاد مزمنة، مثلاً، عندما يؤخذ الشخص كرهينة.
    Une douzaine de parlements prennent cette Organisation en otage en refusant de régler leurs quotes-parts. UN إن بضع عشرات من برلمانات العالم تحتجز هذه المنظمة كرهينة من خلال حجب رسوم عضويتها.
    Il semblerait également qu'un membre de la famille d'un appelé soit parfois retenu en otage par les autorités militaires pour obliger l'intéressé à accomplir ses obligations. UN ويبدو أيضاً أن السلطات العسكرية تأخذ أحياناً فرداً من أسرة المجند كرهينة لحمل المعني بالأمر على الوفاء بالتزاماته.
    Son petit ami était pris en otage par hasard ? Open Subtitles صديقه كان محتجزًا كرهينة عن طريق الصدفة؟
    Jusqu'à ce que ma famille soit tuée par Kjartan le cruel et son fils borgne, Sven, et ma soeur prise en otage la veille de son mariage. Open Subtitles حتى قُتلت عائلتي من قِبل كجارتان القاسي وابنه ذو العين الواحدة سفين وأختي أُخذت كرهينة عشية زفافها
    Je n'ai jamais pensé que tu l'a prendrais en otage physiquement aussi. Open Subtitles لم أفكر قط في أنك ستحتجزها كرهينة جسدياً أيضاً
    Notre gardien de prison a été prise en otage lors d'une évasion, il y a 3 semaines. Open Subtitles مرحبا حارس السجن الميت تم احتجازه كرهينة
    Il a pris Sandoval en otage, et quand l'armée est entrée, il s'est échappé. Open Subtitles احتجز ساندوفال كرهينة لديه اثناء الحصار وهرب عندما تدخل الجيش
    À part mon ordinateur, qu'elle a pris en otage jusqu'à ce que je lui paye le loyer. Open Subtitles ماعدا جهازي المحمول الذي تحتفظ به كرهينة إلى أن أدفع لها الايجار
    Je devais tout cet argent à ma colocataire, et elle a pris mon ordinateur en otage, Open Subtitles لقد كنت مدينة لشريكتي بالسكن لذا هي أخذت جهازي المحمول كرهينة
    Apparemment, maman a prévu de me retenir en otage toutes les vacances. Open Subtitles على ما يبدو، أمي تنوي حجز كرهينة طوال العيد
    Je le tue, je continue à sortir d'ici avec vous comme otage. Open Subtitles سأقتله، ويمكنني الخروج من هنا وأنت معي كرهينة
    Son fils infirme, âgé de 47 ans, Vagif Goutaïs Ogly Noukhiev, est mort en captivité à la suite des blessures qu'il avait subies. UN وقد توفي إبنها القعيد والبالغ من العمر ٤٧ عاما، فاجيف غطيس أوغلي نوحييف، أثناء وجوده كرهينة نتيجة إصابات مني بها.
    Il convient de remarquer que le consentement obtenu par la peur, la contrainte, l'influence indue, la fausse déclaration, l'usage de la force, l'enlèvement ou la prise d'otages est invalide. UN وتجدر الإشارة إلى أن الموافقة تعتبر باطلة إذا تم الحصول عليها عن طريق الخوف أو الإكراه، أو النفوذ غير المشروع، أو الكذب أو استخدام القوة أو الاختطاف أو الاحتجاز كرهينة.
    Si les Croisés ont besoin d'un gage de vos bonnes intentions, laissez-moi être votre otage. Open Subtitles يريد المطهرون نشر عدوى الخير دعهم ياخدوننى كرهينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more