Des opérations du même ordre avaient eu lieu durant les guerres menées en Croatie et en Bosnie-Herzégovine entre 1991 et 1995. | UN | واتخذت إجراءات مماثلة لتلك في طبيعتها خلال الحروب التي دارت رحاها في كرواتيا والبوسنة والهرسك بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥. |
Les activités d'information visant à promouvoir le rapatriement des réfugiés en Croatie et en Bosnie-Herzégovine occuperont une place de choix. | UN | وسيولى اهتمام خاص للأنشطة الإعلامية التي تحض على عودة اللاجئين إلى وطنهم في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Il a été procédé à d'autres exhumations en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأجريت عمليات إضافية لاستخراج الجثث في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Cet accord autoriserait la reprise du trafic ferroviaire commercial entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. | UN | وسيتيح الاتفاق استئناف حركة المرور التجارية بالسكك الحديدية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. | UN | اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Elle s'occupe également de près de 700 000 réfugiés de Croatie et de Bosnie-Herzégovine, dont 40 000 Musulmans et 15 000 Croates. | UN | وتتولى أيضا رعاية قرابة ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من كرواتيا والبوسنة والهرسك، من بينهم ٠٠٠ ٤٠ مسلم و ٠٠٠ ١٥ كرواتي. |
Les offensives qui ont eu lieu en Croatie et en Bosnie-Herzégovine ont entraîné l'annulation des opérations projetées dans le domaine des transmissions. | UN | فالهجمات التي شنت في كرواتيا والبوسنة والهرسك أدت إلى إلغاء مشاريع مقررة للاتصالات. |
Les crimes de guerre commis pendant les conflits armés en Croatie et en Bosnie-Herzégovine ont choqué la conscience de l'humanité. | UN | إن جرائم الحرب المرتبكة خلال الصراعات المسلحة في كرواتيا والبوسنة والهرسك هزت ضمير اﻹنسانية. |
Ce projet comporte une composante régionale, qui est mise en œuvre également en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وثمة مكون إقليمي لهذا المشروع الذي يجري تنفيذه أيضاً في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
La reconnaissance prématurée des entités créées à la faveur du processus mené par l'Autriche est à l'origine des conflits civils et interethniques sanglants en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | لقد أدى الاعتراف السابق ﻷوانه بالكيانات التي نشأت عن العملية التي تزعمتها النمسا إلى النزاعات اﻷهلية واﻹثنية الدموية في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Son organisation a commis de nombreux crimes de guerre en Croatie et en Bosnie-Herzégovine et le nom de Bokan figure dans une liste de personnes soupçonnées être des criminels de guerre, établie par Helsinki Watch. | UN | وقد ارتكبت تلك المنظمة العديد من جرائم الحرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك، ويرد إسم بوكان في قائمة تضم أسماء مجرمي الحرب المشبوه فيهم جمعتها منظمة هلسنكي لرصد حقوق اﻹنسان. |
Il importe que les interventions aériennes de l'OTAN en Croatie et en Bosnie ne soient pas disproportionnées par rapport aux violations, qu'elles ne soient pas inadaptées à la situation et ne mènent pas à une aggravation des hostilités. | UN | ومن المهم كفالة ألا تكون أعمال القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في كرواتيا والبوسنة غير متناسبة مع حجم الانتهاكات، وغير ملائمة للحالة، كما ينبغي ألا تترتب عليها زيادة تصعيد المواجهة. |
Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. | UN | اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. | UN | اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Cela signifierait la réalisation de l'idée de la Grande Serbie, qui était précisément l'intention sous-jacente de la guerre actuelle contre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. | UN | فمعنى ذلك تحقيق فكرة صربيا الكبرى التي هي على وجه التحديد الدافع الكامن وراء الحرب الحالية ضد كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Nous prenons aussi note de la disponibilité manifestée par les autorités de Zagreb à accepter la mise en place d'un contrôle le long de la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. | UN | ونحيط علما أيضا بما أبدته سلطات زغرب من استعداد ﻷن تجري عمليات مراقبة على طول الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Nous notons avec beaucoup de satisfaction que les dirigeants de Croatie et de Bosnie-Herzégovine ont réussi à parvenir à un règlement pacifique de leur différend. | UN | نلاحظ بارتياح بالغ أن قادة كرواتيا والبوسنة والهرسك نجحوا في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع. |
Il y a également eu des affrontements entre les forces de police de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine dans le secteur de Martin Brod. | UN | ووقعت أيضا مواجهات بين أفراد الشرطة من كرواتيا والبوسنة والهرسك في منطقة مارتن برود. |
Ils viennent s'ajouter aux 500 000 réfugiés en provenance de Croatie et de Bosnie—Herzégovine qui se trouvent déjà en République fédérale de Yougoslavie, et dont le nombre a probablement été sous—estimé. | UN | وانضم هؤلاء إلى اللاجئين الوافدين من كرواتيا والبوسنة والهرسك الذين يبلغ عددهم 000 500 لاجئ حسب التقديرات المتحفظة. |
Des difficultés soulevées par les Gouvernements croate et bosniaque ont retardé la mise en opération de cette capacité. | UN | وقد تعطل البدء في وضع قدرة الرد السريع موضع التنفيذ بسبب الصعوبات التي أثارتها حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Cette initiative a déjà permis de sensibiliser 400 000 enfants croates et bosniaques. | UN | وقد طال هذا البرنامج حتى اﻵن ٠٠٠ ٤٠٠ طفلا في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |