Tous ces inculpés sont actuellement détenus, à l'exception de Koroma et de Bockarie. | UN | ويوجد قيد الاحتجاز حاليا جميع من صدرت بحقهم لوائح اتهام فيما عدا كروما وبوكاري. |
Membres suppléants : M. A. G. Koroma et Mme R. Higgins, juges | UN | العضوان المناوبان القاضيان عبد القادر كروما وروزالين هيغنز. |
MM. G. Herczegh, A. G. Koroma | UN | هيرتزغ وعبد القادر كروما وجيم بارا - أرانغورين قضاة |
Ils ont exhorté les parties à n'épargner aucun effort pour assurer la participation aux pourparlers d'Alhaji Kromah et de M. Charles Taylor. | UN | وحثوا اﻷطراف على بذل كل ما في وسعها لضمان اشتراك الحاج كروما والسيد تشارلز تايلور في المحادثات. |
Malgré les promesses faites par Alhaji Kromah et M. Taylor d'arrêter le pillage, celui-ci s'est poursuivi sans relâche. | UN | وقد استمر النهب بلا هوادة رغم وعود الحاجي كروما والسيد تايلور بوقفه. |
Contre : MM. Shahabuddeen, Weeramantry, Koroma, juges; | UN | " المعارضون: القضاة شهاب الدين، ويرامنتري، كروما. |
À cet égard, je trouve encourageant que le Gouvernement du Président Koroma fasse de plus en plus preuve de la volonté politique nécessaire pour s'employer franchement à régler pacifiquement les problèmes auxquels le pays se heurte. | UN | وفي هذا الصدد، فإني أشعر بالارتياح لإعراب حكومة الرئيس كروما عن الإرادة السياسية اللازمة للتغلب على التحديات التي يواجهها البلد بصورة مباشرة، وسلمية. |
Alors que la police sierra-léonaise cherchait à l'arrêter à son domicile, M. Koroma est parvenu à s'échapper dans des conditions qui restent à déterminer, et a jusqu'ici échappé aux recherches. | UN | وقد حاولت شرطة سيراليون اعتقال السيد كروما لكنه تمكن من الفرار من منزله في ظروف ما زال يتعين توضيح أبعادها وما زال المذكور طليقا لغاية الآن. |
Le Président Koroma a ensuite déclaré clairement qu'il s'engageait personnellement à mettre sans délai fin à cette tendance néfaste, et qu'il ne permettrait pas que de tels incidents de violence politique se reproduisent, que ce soit au sein de partis ou entre les partis. | UN | ومن ثم أكد الرئيس كروما التزامه بإزالة هذه النزعة العدائية، قائلاً إنه لن يسمح بتكرار نشوب عنف سياسي كهذا، سواء كان داخل الحزب الواحد أو فيما بين الأحزاب. |
c) Comité de la bibliothèque : M. Koroma (président), Mme Higgins, MM. Kooijmans et Rezek; | UN | (ج) لجنة المكتبة: وتضم القضاة كروما (رئيسا) وهيغنز كويمانس وريزيك. |
M. Koroma, juge, et M. Lauterpacht, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. M. Weeramantry, Vice-Président, a joint l'exposé de son opinion dissidente. | UN | 192 - وألحق القاضي الخاص كرتشا بالأمر إعلانا، بينما ألحق به القاضي كروما والقاضي الخاص لوترباخت رأيين منفصلين، وألحق القاضي ويرامانتري، نائب الرئيس، رأيا مخالفا. |
c) Comité de la bibliothèque : M. Koroma (présidence), Mme Higgins, MM. Kooij-mans et Rezek; | UN | (ج) لجنة المكتبة: وتضم القضاة كروما (رئيسا) وهيغنـز وكويمانـز وريزيك. |
M. Koroma, juge, et M. Lauterpacht, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. M. Weeramantry, Vice-Président, a joint l'exposé de son opinion dissidente. | UN | 180 - وألحق القاضي الخاص كريتشا بالأمر إعلانا، بينما ألحق به القاضي كروما والقاضي الخاص لوترباخت رأيين منفصلين، وألحق القاضي ويرامنتري، نائب الرئيس، رأيا مخالفا. |
Abdul G. Koroma (Sierra Leone)*** | UN | عبد القادر كروما (سيراليون)*** |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de faire tenir ci-joint une lettre datée du 22 octobre 2007 adressée par S. E. le Président Ernest Bai Koroma au Secrétaire général à propos du renouvellement du mandat du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم بناء على تعليمات من حكومتي رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 موجهة من فخامة الرئيس إرنست باي كروما إلى الأمين العام بشأن تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
L'ancien chef du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), Johnny Paul Koroma, qui aurait été impliqué dans cette affaire, est entré dans la clandestinité après que la police ait essayé de l'arrêter, le 18 janvier 2003. | UN | وقد اختفى جوني بول كروما القائد السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة، المشتبه في تورطه هو أيضا في تلك القضية، عن الأنظار بعد أن حاولت الشرطة إلقاء القبض عليه في 18 كانون الثاني/يناير 2003. |
Cependant, ces incidents et le fait que l'ancien chef du Conseil révolutionnaire des forces armées/ex-Armée sierra-léonaise (AFRC/ex-SLA), Johnny Paul Koroma, s'est échappé au moment où on tentait de l'arrêter, continuent à illustrer les difficultés importantes qui se posent dans le secteur de la sécurité en Sierra Leone. | UN | بيد أن هذه الأحداث وما اتصل بها من فرار جوني بول كروما قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة السابقة/جيش سيراليون سابقا من الاعتقال ما زالت تساعد على التذكير بالتحديات الكبيرة التي يواجهها القطاع الأمني في سيراليون. |
Entre-temps, M. Taylor et Alhaji Kromah ont demandé que les services gouvernementaux soient rouverts et que le Conseil d'État commence à fonctionner dans la résidence officielle du Président, dont l'ECOMOG avait interdit l'accès par mesure de précaution. | UN | وفي أثناء ذلك، أصر السيد تايلر والحاجي كروما على أن يعاد فتح المكاتب الحكومية وعلى أن يبدأ مجلس الدولة بالعمل من قصر السلطة التنفيذية، الذي كان اﻷفراد التابعون للجماعة قد أغلقوه في إطار تدبير أمني. |
Le général Alhaji G. V. Kromah — Mouvement uni de libération du Libéria pour la démocratie (ULIMO) | UN | الفريق الحاج ج. ف. كروما - حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية الدكتور ج. |
Il a toutefois fallu la différer, sept des neuf chefs d'État étant absents, et MM. Taylor et Kromah, membres du Conseil d'État, ayant refusé de se rendre à Accra pour y assister. | UN | بيد أن اجتماع القمة تأجل لعدم حضور سبعة من رؤساء الدول التسعة. ورفض عضو المجلس تايلور، وعضو المجلس كروما السفر إلى أكرا لحضور الاجتماع. |
21. Les représentants du commandant Johnny Paul Koromah ont immédiatement déclaré qu'ils étaient prêts à renouer le dialogue avec le Comité des Cinq. | UN | ٢١ - وقد سارع ممثلو الميجور جوني بول كروما إلى اﻹعراب عن رغبتهم في استئناف المناقشات مع لجنة الخمسة. |
Comme on l'a vu plus haut, le NPFL et l'ULIMO-K ont bien accepté de retirer leurs forces de la zone du pont sur le Saint-Paul, mais ils ne l'ont pas encore fait. | UN | وفي حين أنه، كما يلاحظ أعلاه، وافقت الجبهة الوطنية وجناح كروما على فصل قواتهما في منطقة جسر نهر سانت بول، فإنهما لم ينفذا ذلك فعليا. |