"كريماً" - Translation from Arabic to French

    • généreux
        
    • généreuse
        
    • gentil
        
    • bienveillant
        
    • dignité
        
    • avoir un
        
    • crème
        
    • aimable
        
    • la bonté
        
    • la gentillesse
        
    • générosité
        
    • vie décent
        
    • vie suffisant
        
    Ce serait super, mais ton père a déjà été si généreux. Open Subtitles أقصد، سيكون ذلك رائعاً ولكن أباك كان رجلاً كريماً
    Tout bien considéré, j'ai été très généreux avec lui. Open Subtitles بأخذ الأمور في الإعتبار لقد كنت كريماً جداً
    J'aimerais pouvoir t'assurer qu'il sera aussi généreux que moi avec ces miettes. Open Subtitles أتمنى لو أستطع أن أؤكد لك بأنه سيكون كريماً مثلي بفتات طعامه
    Vous avez fait une offre généreuse et je n'ai pas apprécié ma chance. Open Subtitles لقد قدّمتِ لي عرضاً كريماً وأنا لم أقدّر حسن حَظي
    Trois fois sur cinq, et encore je suis généreux. Open Subtitles نجحث ثلاث مرات من أصل خمسة , وحتى عندما كنت تفشل كنت كريماً معك
    Vous devez être très généreux pour donner 1.3 million de dollars à quelqu'un que vous connaissez à peine. Open Subtitles حقيقة, عليك أن تكون كريماً للغاية لتعطي 1,3 مليوناً لشخص تعرفه بالكاد
    Il les a surveillés et les a aidés, parce que c'était un cochon généreux. Open Subtitles إنتبه لهم وساعدهم، لأنه كان خنزيراً كريماً.
    C'est pour McGee. Il a été très généreux avec moi, en m'aidant à me retrouver dans cette ville. Open Subtitles كان كريماً جداً معي لمساعدتي في التجول في هذه المدينة الجديدة
    Il est capital d'être généreux dans une démocratie. Open Subtitles إنها قاعدة جوهرية أن تكون كريماً في الديمقراطية
    Il devait avoir pitié d'elle. Il était très généreux. Open Subtitles ,ربما كان يشعر بالأسى من أجلها لقد كان كريماً جداً
    Comme t'es généreux avec tes souvenirs, qu'est-ce que t'as d'autre en meurtres non classés ? Open Subtitles نظراً أنك كنت كريماً في مساعدتنا فما الأمور الأخرى التي تعرفها والمتعلقة بقضايا جرائم قتل؟
    Pourquoi tu serais si généreux ? Open Subtitles لماذا تُريدُ أن تكونَ كريماً معي يا رجُل؟
    C'est très généreux de votre part et ce sera plus utile que vous ne pensez. Open Subtitles ذلك سيكون كريماً جداً وأكثر مساعدة مما يتخيل
    Et, dans ses mots, il était drôle, intelligent, et un amant généreux. Open Subtitles وعلى حسب قولها، لقد كان مرحاً، وذكياً، وحبيباً كريماً.
    Sa Majesté était généreuse, il a accordé de grandes terres à mon père. Open Subtitles كان فخامته كريماً لقد منح والدي ممتلكات كبيرة
    Car aussi généreuse qu'ait été votre avance, je n'en ai que 50 %. Open Subtitles لان كما تعلم، ماسلفتني كان كريماً كفايه ولكنني لم آخذ الى الان الا الخمس
    Tu as fait un geste gentil et j'ai fait l'erreur de penser que tu pouvais l'assumer. Open Subtitles ماحدث هو أنّك قدّمت عرضاً كريماً وأنا أخطأت باعتقادي أنك تستطيع الإيفاء به، أتفهم ؟
    Vous avez été très bienveillant envers ma sœur pendant toutes ces tensions. Open Subtitles كنت كريماً للغاية مع شقيقتي طيلة الأحداث الغير سارة
    Considérés comme des exigences éthiques ou un droit moral à des conditions de vie compatibles avec la dignité, les droits de l'homme peuvent permettre une avancée appréciable sur la voie de la revendication d'actions appropriées dans une société aux fins de résoudre les problèmes liés à la pauvreté. UN وحقوق الإنسان التي تعتبر بمثابة مطالب أخلاقية أو استحقاقات معنوية للعيش عيشاً كريماً يمكن أن تذهب بنا بعيداً بعض الشيء للمطالبة باتخاذ إجراءات مناسبة في المجتمع من أجل حل مشاكل الفقر.
    Il déplore le fait que, malgré les efforts déployés par le gouvernement pour accroître le niveau du salaire minimum légal et l'aligner sur le budget minimum des consommateurs, le montant du salaire minimum ne permet pas aux travailleurs et à leurs familles d'avoir un niveau de vie décent. UN وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين.
    Je te signale, petite fille, qu'une crème fouettée ne peut être fouettée sans fouet. Open Subtitles لمعلوماتك أيتها اصغيرة الكريم المخفوق لا يكون كريماً مخفوقاً حتي يخفق بالخفاقات
    Le tueur a été assez aimable pour nous laisser l'appareil photo. Open Subtitles القاتل كان كريماً نوعاً ما ليترك لنا الكاميرا
    Il a la bonté de nous laisser nous servir de lui comme cas d'étude. Open Subtitles لقد كان كريماً بما فيه الكفاية لسماحه لنا باستعمال حالته لغرض الدراسة
    Il a eu la gentillesse de me recueillir, mes parents sont morts de la grippe quand j'avais 12 ans. Open Subtitles كان كريماً بما يكفى ليرعانى بعد موت والدى بالأنفلونزا وأنا فى الثانية عشر
    - Il a les moyens, mais pas la générosité, malheureusement. Open Subtitles رجلالمهمات... و بالرغم من ذلك ، للأسف ، ليس كريماً
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour que le montant du salaire minimum garantisse un niveau de vie suffisant aux travailleurs et à leur famille. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير مستوى الأجر الأدنى عيشاً كريماً للعمال وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more