"كسب المال" - Translation from Arabic to French

    • gagner de l'argent
        
    • gagner leur vie
        
    • d'argent
        
    • faire de l'argent
        
    • à gagner de
        
    • gagner l'argent
        
    • gagnes de l'argent
        
    • pour de l'argent
        
    Ils disaient que je pouvais gagner de l'argent chez moi. Open Subtitles مكتوب فيها أنني أستطيع كسب المال من المنزل
    Il arrive souvent que la femme soit contrainte de gagner de l'argent pour un tiers en exerçant une activité lucrative, telle que la prostitution. UN وتكره الزوجة في كثير من الحالات على كسب المال لحساب شخص ثالث عبر أنشطة مدرة للدخل مثل البغاء.
    Bayti a pour objectif de leur donner une formation de longue durée, mais la plupart d'entre eux ont hâte de gagner de l'argent à nouveau. UN وترمي جمعية بيتي إلى منحهم تدريباً طويل الأمد ولكن معظم الأطفال يتوقون بشدة إلى كسب المال من جديد.
    Les enfants tsiganes sont souvent contraints par leurs parents de gagner leur vie. UN وكثيراً ما يُجبر الغجر أطفالهم على كسب المال.
    Selon certaines informations, il y aurait même des parents qui, pour une somme d'argent, offriraient leurs propres enfants comme objet sexuel à des marins. UN بل إن هناك تقارير تفيد بأن بعض الآباء والأمهات يعملون على كسب المال بعرض الخدمات الجنسية لأطفالهم على البحارة.
    Écoute, je sais comment on peut se faire de l'argent. Open Subtitles أنصت، أعرف وسيلة تُمكن كلانا من كسب المال
    Se trouvait donc posée la question de savoir à quel stade le fait de gagner de l'argent en faisant la guerre cesse d'être une entreprise humaine normale pour devenir une activité mercenaire. UN ويثير ذلك السؤال التالي: متى يتحول كسب المال من وراء الحرب من مشروع بشري عادي إلى ارتزاق؟
    La prostitution leur permet de gagner de l'argent pour elles-mêmes et pour leur famille. UN وهذه الممارسة تساعدهن على كسب المال ليعلن به أنفسهن وأسرهن.
    L'Islam encourage les femmes à gagner de l'argent et à travailler; l'épouse du Prophète Mahomet, Khadija, était dirigeante d'entreprise. UN ويشجع الإسلام المرأة على كسب المال والعمل؛ ولقد كانت خديجة، زوجة النبي محمد، تمارس العمل التجاري.
    Il n'y a rien de mal à gagner de l'argent grâce au rap, ce n'est pas grave. Open Subtitles لا يوجد أي شيء خطأ في كسب المال إدارة مغني الراب، أمر لا بأس به.
    Je construit la fusée pour que je puisse gagner de l'argent pour aider à la recherche de Megan. Open Subtitles لقد بنيت الصاروخ حتى أتمكن من كسب المال للمساعدة في البحوث ميغان.
    Il a commencé à sécher l'école car il voulait gagner de l'argent, aussi Open Subtitles بدأ بالتغيب عن المدرسة لأنّه أراد كسب المال أيضاً.
    À cette époque, c'était une façon de gagner de l'argent quand on venait d'un milieu pauvre. Open Subtitles في تلك الأيام, إذا كُنت قد أتيت من بيئةٍ فقيرة لن تجد إلا طريقة واحدة لـ كسب المال
    J'ai parlé à mon boss, il embauche, tu voulais gagner de l'argent. Open Subtitles لقد تحدثت مع رئيسي ويريد التوظيف, وأنت قلت أنك تريدين كسب المال
    Une femme comme vous pourrait vouloir gagner de l'argent d'une autre façon. Open Subtitles امرأة في منصبك قد يحاولون كسب المال بطرق أخرى.
    C'est quoi le but, à part gagner de l'argent ? Open Subtitles مازلت أريد معرفة عماذا هذا من المفترض أن يكون, بجانب أنه ستبيعه من أجل كسب المال.
    Les individus jeunes et en bonne santé peuvent gagner leur vie. UN فالشبان والأقوياء منهم يقدرون على كسب المال.
    Que diriez-vous de gagner un peu d'argent en plus ? Open Subtitles أتريدين كسب المال عن طريق وسيلة لائقة ؟
    Se faire des amis est merveilleux. faire de l'argent, c'est excellent. Open Subtitles كسب الأصدقاء هو أمر رائع و كسب المال هو أمر جيد
    Souvent, les familles donnent la préférence aux garçons pour poursuivre leurs études tandis que les filles sont forcées de quitter l'école pour aider à gagner l'argent de la famille. UN فكثيراً ما تفضِّل الأُسر أن يواصل البنين تعليمهم، بينما تُجبَر الفتيات على ترك المدرسة لمساعدة الأُسرة على كسب المال.
    Je ne vais pas mettre ma petite fille en danger pour de l'argent, même si les temps sont durs. Open Subtitles لست مستعداً للمخاطرة بحياة فتاتى لمجرد كسب المال , فى مثل هذه الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more