"كسب فائت" - Translation from Arabic to French

    • manque à gagner
        
    • perte de recettes
        
    • prix contractuel
        
    • perte de jouissance
        
    • perte n'
        
    • pas étayée ou ne
        
    Le Comité recommande en conséquence de n'allouer aucune indemnité pour manque à gagner. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي كسب فائت.
    Les éléments de la réclamation relatifs aux bénéfices escomptés ont été reclassés et examinés sous la rubrique " manque à gagner " . UN وأعيد تصنيف واستعراض عناصر المطالبة المتعلقة بالأرباح المتوقعة باعتبارها مطالبة عن كسب فائت.
    Se fondant sur la valeur totale des contrats, qu'elle a déclaré se monter à ITL 169 504 000, elle a calculé le manque à gagner sur la base d'un bénéfice de 10 % de ce montant, soit ITL 16 950 000. UN واستندت إلى القيمة الإجمالية للعقود التي أكدت أنها بلغت 000 504 169 ليرة إيطالية، وحسبت الكسب الفائت بأنه 10 في المائة من ذلك المبلغ. وبلغت قيمة ما ادعته من كسب فائت 000 950 16 ليرة إيطالية.
    Cette société a présenté une demande d'indemnisation pour le manque à gagner qu'elle déclare avoir subi du fait de l'inexécution de deux contrats de louage de maind'œuvre. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تؤكد أنها كانت ستحققه بتوفير عمال في إطار عقدين.
    Transactions commerciales: perte de recettes (trafic télex d'arrivée en provenance du Koweït d'août 1990 à mai 1991) UN ممارسات تجارية: كسب فائت (حركة الاتصالات بالتلكس الواردة من الكويت من آب/أغسطس 1990 إلى أيار/ مايو 1991)
    Le Comité note que le requérant concerné n'a pas présenté de réclamation pour manque à gagner. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة المعني لم يقدم مطالبة بالتعويض عن كسب فائت.
    Marchandises expédiées au Koweït et détournées: manque à gagner et dépenses effectivement engagées UN سلع شُحنت إلى الكويت ولكن غُيِّرت وجهتها: كسب فائت وتكاليف فعلية متكبدة
    Cette perte a été reclassée aux fins du présent rapport au chapitre du manque à gagner. UN ولأغراض هذا التقرير، أعيد تصنيف هذه الخسارة على أنها كسب فائت.
    Le Comité a donc recommandé que cette partie de la demande soit reclassée dans la catégorie des réclamations pour manque à gagner. UN ولهذا يوصي الفريق بتصنيف هذا الجزء من المطالبة على أنه كسب فائت.
    De l'avis du Comité, il convient de requalifier ces pertes en manque à gagner et de les traiter en conséquence. UN ويرى الفريق أنه من الأفضل تصنيف هذه الخسائر المدعاة على أساس أنها كسب فائت وبالتالي فإنه سيتعامل معها على هذا الأساس.
    Toutefois, l'examen de cette réclamation a révélé qu'un montant de KWD 11 925 devait être classé dans la catégorie " manque à gagner " . UN إلا أن مراجعة المطالبة كشفت أن المبلغ الذي قدره 925 11 ديناراً كويتياً ينبغي أن يصنف على أنه كسب فائت.
    Le Comité a reclassé cette réclamation dans la catégorie des réclamations pour manque à gagner. UN وأعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة إلى كسب فائت.
    Elle a déposé une réclamation pour manque à gagner dont le montant a été établi sur la base des chiffres mensuels de la production et des bénéfices. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تستند إلى تقديرات المنتجات والأرباح الشهرية.
    Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité pour manque à gagner au titre de l'accord. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء ما تزعمه من كسب فائت في إطار الاتفاق.
    Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité à ABB pour manque à gagner au titre de l'extension proposée de l'accord. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء كسب فائت فيما يتعلق بالتمديد المقترح للاتفاق.
    Le Comité note que les requérants concernés n'ont pas présenté de réclamation pour manque à gagner. UN ويلاحظ الفريق أن أصحاب المطالبات في هذه الدفعة لم يقدموا المطالبات بالتعويض عن كسب فائت.
    Marchandises expédiées au Koweït et déroutées: manque à gagner UN بضائع شحنت إلى الكويت وغيرت وجهتها: كسب فائت
    Marchandises expédiées au Koweït et déroutées: manque à gagner et surcroît de dépenses UN بضائع شُحنت إلى الكويت لكن غُير مسارها: كسب فائت وزيادة في التكاليف
    Transactions commerciales: perte de recettes (trafic télex avec le Koweït du milieu de l'année 1990 jusqu'à 1992) UN وزارة الاتصالات سوريا ممارسات تجارية: كسب فائت (حركة الاتصالات بالتلكس مع الكويت من منتصف 1990 إلى 1992)
    Contrat de vente et de services interrompu (Koweït): prix contractuel UN توقف تنفيذ عقد البيع والخدمات (الكويت): كسب فائت
    Contrats interrompus: manque à gagner (perte de jouissance des machines) UN توقف تنفيذ العقد: كسب فائت (خسارة استخدام الأجهزة)
    La perte calculée est inférieure à la perte invoquée; les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes; le caractère direct d'une partie ou de la totalité de la perte n'est pas prouvé. UN عدم الامتثال للشروط الرسمية لتقديم المطالبات؛ المطالبة غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو كلياً عقد: كسب فائت
    Les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN توقف تنفيذ عقد البيع قبل الشحن (العراق): كسب فائت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more