"كسروا" - Translation from Arabic to French

    • cassé
        
    • ont brisé
        
    • briser
        
    • cassent
        
    • cassés
        
    • brisent
        
    • ont rompu
        
    • ont enfreint
        
    C'est ces camés merdeux qui ont encore cassé ma serrure. Open Subtitles كل أولئك الحمقى المنتشين كسروا القفل مجددًا
    Ils m'ont cassé la jambe, et s'en sont pris à elle, mais je n'ai pas pu la sauver. Open Subtitles كسروا ساقي، وذهب بعد لها، ولكن لم أستطع انقاذ حياتها.
    Il a le nez et le bras cassé, quelques côtes brisées, et ils l'ont laissé devant le bureau du C.O.R.E. Open Subtitles كسروا أنفه, ذراعه، أحدثوا شرخاً في ضلعين من أضلاعه، وتركوه خارج مكتب مؤتمر المساواة العرقية
    Ils ont brisé le sceau en redécorant. Open Subtitles يبدو أنهم قد كسروا الرمز عندما كانوا يجددون المنزل
    À partir de maintenant, ils vont travailler ensemble pour briser les autres. Open Subtitles كسروا الاختام الاربعة الاولي ومن هذا المنطلق سوف يعملون سويا لكسر البقيه
    On dit qu'ils cassent les vitrines, qu'ils ont incendié I'hôtel, qu'ils ont assommé le boucher. Open Subtitles هناك كلام أنهم كسروا نوافذ المحلاّت وأشعلوا النيران فى الفندق. وأصابوا الجزّار بشرخ فى رأسه.
    L'appel mentionne Mutaz Abdel Mom'in Khalifa, qui aurait eu les deux bras cassés par les agents de la sécurité qui l'avaient arrêté. UN ويذكر النداء اسم معتز عبد المنعم خليفة الذي يقال إن رجال اﻷمن الذين ألقوا القبض عليه كسروا ذراعيه.
    C'est l'histoire de personnes qui brisent la conspiration du silence et réclament l'équité et la dignité. UN إنها قصة أناس كسروا مؤامرة الصمت، مطالبين بالإنصاف والكرامة.
    Ils ont rompu le sort. Open Subtitles كسروا التعويذة.
    Bon, les dieux grecs ont enfreint les règles et les lois, mais la chose qu'ils respectaient : Open Subtitles على جبلهم الخاص الآلهه اليونانيين كسروا القواعد و القوانين لكن الشيء الوحيد الذي يحترمونه كان السلطان و التأثير
    Elles ont cassé notre bouteille de whisky à 600$ ? Open Subtitles لقد كسروا زجاجة الخمر الخاصة بنا التي تقدر ب600 دولار ؟
    Il n'y en a pas. Ils ont cassé un carreau. C'est tout. Open Subtitles لم يكن هناك أي ضرر أخبرك كسروا نافذة وهذا كل شيء
    Elles ont cassé un service à vaisselle cette fois-ci. Open Subtitles لقد كسروا واحداً من أطباق التقديم هذهِ المرة و مع وجود العشاء الأسبوع المُقبل
    Oui, il semblerait qu'on lui ai cassé les doigts un par un, une cruelle, mais efficace méthode de torture. Open Subtitles نعم,ومن النظر هنا يتضح أنهم كسروا أصابعه واحدا تلو الآخر بوحشية لكنّها طريقة فعّالة في التعذيب
    Regarde ce qu'il m'a fait ! Regarde ! Il m'a cassé une dent ! Open Subtitles لقد كسروا أسناني , لقد أهانـوا عائلتي كلهـا
    Ils m'ont cassé 3 côtes, la clavicule, et tous les doigts de cette main. Open Subtitles كسروا ثلاثة من أضلاعي عظم ترقوتي كُل أصابع هذه اليد
    Et pendant la cérémonie où il fut déchu de son rang, ils ont brisé son épée en 2. Maintenant, la... Open Subtitles وخلال مراسم تجريده من رتبته، كسروا سيفه إلى نصفين.
    Quand ils ont brisé la fenêtre, le feu est venu directement vers l'oxygène comme il était censé le faire. Open Subtitles عندما كسروا النافذة، ذهبت النار الي الاكسجين كما ينبغي لها.
    Ces monstres ont brisé ma fenêtre, et vous allez la payer ! Open Subtitles هؤلاء المتوحشون كسروا نافذتي وستدفعين ثمن ذلك
    Ils lui ont briser les doigts un par un jusqu'à ce qu'il meurt d'un choc. Open Subtitles كسروا أصابعه واحد تلو الاخر حتى مات من الصدمة.
    Et si des cambrioleurs cassent une vitre pour rentrer ? Open Subtitles ـ ماذا لو الأشرار كسروا النافذة؟
    L'appel mentionne le nom de Mutaz Abdel Mon'in à Khalifa, qui aurait eu les deux bras cassés par les agents de la sécurité qui l'avaient arrêté. UN ويذكر النداء اسم معتز عبد المنعم خليفة الذي يقال إن رجال اﻷمن الذين ألقوا القبض عليه كسروا ذراعيه.
    C'est là où je punis les vampires qui brisent mes règles, mais il y a longtemps, ça servait à autre chose. Open Subtitles هنا أعاقب مصّاصي الدماء الذين كسروا قواعدي لكنّ هذا المكان كان شيئًا آخر منذ زمن طويل
    Ils ont rompu le périmètre. Open Subtitles لقد كسروا حاجز ال200 ميل
    Mais quel que soit le jugement que vous portiez sur ses employeurs, lorsqu'ils ont renvoyé Andrew Beckett parce qu'il a le SIDA, ils ont enfreint la loi. Open Subtitles لكن ليس مهماً أن يكون القرار أخلاقي كيف تجعل أرباب عمله في الحقيقة يقومون بطرده لأنه كان يحمل مرض الإيدز ذلك يعني أنهم كسروا القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more