"كسلاح سياسي" - Translation from Arabic to French

    • comme arme politique
        
    • comme une arme politique
        
    • arme politique par
        
    Il est inconcevable que certains pays utilisent les droits de l'homme comme arme politique contre d'autres pays. UN فمن غير المقبول على الإطلاق استخدام بعض البلدان لحقوق الإنسان كسلاح سياسي ضد بلدان أخرى.
    Ces allégations portaient notamment sur l'utilisation de la famine comme arme politique et méthode de combat à l'encontre des insurgés et des populations civiles. UN وتتعلق هذه المزاعم باستخدام الغذاء كسلاح سياسي وبطريقة الحرب ضد الثوار والسكان المدنيين.
    L'emploi de la nourriture comme arme politique ou comme moyen de s'assurer un contrôle politique et économique sur des ressources est un autre obstacle potentiel. UN وقد تتمثل عقبة أخرى في استخدام الغذاء كسلاح سياسي أو كوسيلة لضمان السيطرة السياسية والاقتصادية على الموارد.
    La Conférence de Vienne a également souligné que des sanctions ne peuvent pas être utilisées comme arme politique. UN كما أكد مؤتمر فيينا ضرورة عدم استخدام الجزاءات كسلاح سياسي.
    La communauté internationale devrait s’appliquer à empêcher les États d’utiliser les droits de l’homme comme une arme politique pour imposer leurs propres plans à des États vulnérables, en contradiction avec la Charte. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود لمنع الدول من استخدام حقوق اﻹنسان كسلاح سياسي لتعزيز برنامجها الخاص إزاء الدول الضعيفة مما يعد انتهاكا للميثاق.
    De plus, ce principe ne doit pas être utilisé comme arme politique pour porter atteinte à la souveraineté d'États faibles et au droit légitime des représentants de l'État à l'immunité. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا يستخدم المبدأ كسلاح سياسي لتقويض سيادة الدول الضعيفة والحق المشروع لمسؤولي الدولة في الحصانة.
    6. Les autorités indonésiennes ont cherché à utiliser comme arme politique les premières déclarations faites par Xanana Gusmão sous l'empire d'une contrainte physique et morale inadmissible. UN ٦ - وحاولت السلطات الاندونيسية أن تستغل البيانات اﻷولية التي أدلى بها زنانا غوسماو عندما كان يتعرض لقهر مادي ومعنوي غير مقبول كسلاح سياسي.
    Le débat sur les réfugiés est caractérisé par l'hypocrisie, comme le démontre la rhétorique utilisée par les pays arabes, qui parlent de souffrance, alors qu'ils ne font rien pour la soulager et qu'ils utilisent ces réfugiés comme arme politique au lieu de trouver une solution au problème. UN وتنطوي المناقشة المتعلقة باللاجئين على نفاق كما يتضح ذلك من العبارات الرنانة التي تستعملها البلدان العربية عند التحدث عن معاناتهم في الوقت الذي لا تفعل فيه شيئاً للتخفيف من هذه المعاناة، وتستخدمهم منذ سنين كسلاح سياسي بدلاً من البحث عن حل للمشكلة.
    Le rapport signale l'utilisation du viol comme arme politique, qui est devenue une pratique courante au sein des gangs, en particulier dans les quartiers les plus défavorisés. UN 14 - يُشار في التقرير أيضا إلى استغلال الاغتصاب كسلاح سياسي وهو ما أصبح أمرا معهودا فيما بين العصابات.
    Plus de 840 millions de personnes à travers le monde, pour la plupart dans les pays en développement, souffrent chroniquement de la faim; des millions de personnes sont en proie à la famine par suite de catastrophes naturelles, de la multiplication des troubles civils et des guerres dans certaines régions, et de l'utilisation de l'approvisionnement alimentaire comme arme politique. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية وتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Plus de 840 millions de personnes à travers le monde, pour la plupart dans les pays en développement, souffrent chroniquement de la faim; des millions de personnes sont en proie à la famine par suite de catastrophes naturelles, de la multiplication des troubles civils et des guerres dans certaines régions et de l'utilisation de l'approvisionnement alimentaire comme arme politique. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Plus de 840 millions de personnes à travers le monde, pour la plupart dans les pays en développement, souffrent chroniquement de la faim; des millions de personnes sont en proie à la famine par suite de catastrophes naturelles, de la multiplication des troubles civils et des guerres dans certaines régions et de l'utilisation de l'approvisionnement alimentaire comme arme politique. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات المدنية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Plus de 840 millions de personnes à travers le monde, pour la plupart dans les pays en développement, souffrent chroniquement de la faim; des millions de personnes sont en proie à la famine par suite de catastrophes naturelles, de la multiplication des troubles civils et des guerres dans certaines régions et de l'utilisation de l'approvisionnement alimentaire comme arme politique. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Plus de 840 millions de personnes à travers le monde, pour la plupart dans les pays en développement, souffrent chroniquement de la faim; des millions de personnes sont en proie à la famine par suite de catastrophes naturelles, de la multiplication des troubles civils et des guerres dans certaines régions et de l'utilisation de l'approvisionnement alimentaire comme arme politique. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    L'utilisation du viol comme arme politique qui s'est systématisé avec le Coup d'État de 1991, est devenue une pratique courante des bandes de délinquants. UN فاللجوء إلى الاغتصاب كسلاح سياسي أصبح ممارسة متبعة من قِبل زمر المجرمين مع انقلاب عام 1991().
    Utilisation du viol comme arme politique UN استخدام الاغتصاب كسلاح سياسي
    Plus de 840 millions de personnes à travers le monde, pour la plupart dans les pays en développement, souffrent chroniquement de la faim; des millions de personnes sont en proie à la famine par suite de catastrophes naturelles, de la multiplication des troubles civils et des guerres dans certaines régions et de l'utilisation de l'approvisionnement alimentaire comme arme politique. UN فهناك ما يزيد على 840 مليون شخص في أنحاء العالم، معظمهم في البلدان النامية، يعانون من الجوع المزمن، وهناك ملايين الأشخاص يعانون من المجاعة نتيجة للكوارث الطبيعية ولتزايد الصراعات الأهلية والحروب في بعض المناطق واستخدام الغذاء كسلاح سياسي.
    Il y a des gouvernements qui exercent des pressions sur la société civile et sur les médias indépendants, y compris ceux qui publient sur Internet, des gouvernements qui ignorent la volonté de leurs citoyens en tenant des élections frauduleuses ou simplement en ne tenant pas compte des résultats des élections, et des gouvernements qui utilisent l'aide humanitaire d'urgence, notamment la nourriture et l'aide médicale, comme arme politique. UN ثمة حكومات تمارس ضغوطا على المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة، ومنها تلك التي تنشر على الإنترنت، وحكومات تضرب بإرادة مواطنيها عرض الحائط، فتزور الانتخابات أو، بكل بساطة، تستبعد نتائجها، وحكومات أخرى تستخدم المساعدة الإنسانية التي تمس إليها الحاجة، ومنها الغذاء والمعونات الطبية، كسلاح سياسي.
    Privation de nourriture forcée, esclavage, existence du viol usagé comme une arme politique. Open Subtitles التجويع القسري والعبودية والإغتصاب كسلاح سياسي
    La question des droits de l'homme ne peut pas et ne doit pas être utilisée comme une arme politique ou un prétexte pour l'ingérence dans les affaires intérieures des États. UN ولا يمكن استخــدام قضيـــة حقـــوق اﻹنسان، بل لا ينبغي استخدامها، كسلاح سياسي أو ذريعـــة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Un tel cynisme à l'égard de la procédure relative à un avis consultatif, en violation de ses conditions préalables fondamentales et de son objectif déclaré, établirait un précédent extrêmement dangereux qui ne ferait qu'encourager l'usage abusif de la Cour internationale de justice en tant qu'arme politique par une des parties à un conflit politique. UN إن إساءة الاستعمال الشريرة تلك لإجراءات الفتوى، انتهاكا لشروطها الأساسية المسبقة وهدفها المقصود، ستكون سابقة خطيرة للغاية وليس من شأنها سوى أن تشجع أي طرف في صراع دولي على المزيد من إساءة استعمال محكمة العدل الدولية كسلاح سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more