"كشمير المحتلة" - Translation from Arabic to French

    • le Cachemire occupé
        
    • Cachemire sous occupation
        
    • intérieur du Cachemire occupé
        
    • au Cachemire occupé
        
    Les dirigeants indiens accusent le Pakistan chaque fois qu'un incident violent se produit en Inde ou dans le Cachemire occupé. UN وقد دأبت الهند على النحو باللائمة على باكستان في كل حادثة عنف تقع داخل الهند وفي كشمير المحتلة.
    Les dirigeants indiens accusent le Pakistan chaque fois qu'un incident violent se produit en Inde ou dans le Cachemire occupé. UN وقد دأبت الهند على النحو باللائمة على باكستان في كل حادثة عنف تقع داخل الهند وفي كشمير المحتلة.
    Le conflit dans le Cachemire occupé est mené par les Cachemiriens eux-mêmes. UN إن الصراع في كشمير المحتلة يخوضه الكشميريون أنفسهم.
    En référence aux élections honteuses organisées au Cachemire sous occupation indienne, la réunion a souligné qu'aucun processus politique/élections organisés sous occupation étrangère ne saurait se substituer à l'exercice du droit à l'autodétermination. UN وفي إشارة إلى الانتخابات المزيفة في كشمير المحتلة من الهند، أكد الاجتماع على أن أية عملية سياسية/انتخابات تعقد تحت ظل الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تكون بديلا عن ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Il a proposé d'encourager un cessez-le-feu à l'intérieur du Cachemire occupé par l'Inde. UN وعرض تشجيع وقف إطلاق النار في كشمير المحتلة من قبل الهند.
    Il n'est guère de famille dans le Cachemire occupé qui n'ait perdu un fils, un frère ou un père du fait des forces de sécurité indiennes. UN وليس هناك في كشمير المحتلة أسرة لم تفقد أبناً أو أخاً أو أباً بأيدي قوات الأمن الهندية.
    Ayant examiné la situation en détérioration dans le Cachemire occupé et ses incidences pour la paix et la sécurité, UN وقد استعرض الحالة المتدهورة في كشمير المحتلة واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للسلم واﻷمن اﻹقليميين،
    Ayant examiné la situation en détérioration dans le Cachemire occupé et ses incidences pour la paix et la sécurité, UN وقد استعرض الحالة المتدهورة في كشمير المحتلة واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للسلم واﻷمن اﻹقليميين،
    Dans le Cachemire occupé, l'Inde a créé des cadres de mercenaires officiellement décrits comme " des amis " et chargés de donner une leçon aux Cachemiriens. UN وأنشأت الهند جماعات من المرتزقة في كشمير المحتلة - توصف رسميا بجماعات " الودودين " - لكي تلقن الكشميريين درسا.
    C'est un incident qui n'est que trop familier dans le Cachemire occupé. UN وهذا حدث مألوف تماما في كشمير المحتلة.
    La résistance armée cachemirienne autochtone dans le Cachemire occupé est le corollaire de la répression des Cachemiriens et des opérations militaires menées par l'Inde à leur encontre. UN فالمقاومة المسلحة الكشميرية التي يشنها السكان الأصليون في كشمير المحتلة لازمة طبيعية للقمع والعمليات العسكرية التي تشنها الهند ضد الكشميريين.
    Préoccupée par l'organisation d'élections frauduleuses au Lok Sabha dans le Cachemire occupé, scandale qui a été exposé et dénoncé par les médias internationaux et les organisations de défense des droits de l'homme, UN وإذ يساوره القلق بشأن الترتيب لتمثيلية انتخابات مزيفة بالنسبة إلى " لوك سابها " )Lok Sabha( في كشمير المحتلة بما يشكل إهانة كشفت عنها وأدانتها وسائل اﻹعلام الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان،
    Préoccupée par l'organisation d'élections frauduleuses au Lok Sabha dans le Cachemire occupé, scandale qui a été exposé et dénoncé par les médias internationaux et les organisations de défense des droits de l'homme, UN وإذ يساوره القلق بشأن الترتيب ﻹجراء انتخابات مزيفة بشأن " لوك سابها " )Lok Sabha( في كشمير المحتلة بما يشكل إهانة كشفت عنها وأدانتها وسائل اﻹعلام الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان،
    La réunion a exprimé sa profonde inquiétude face à la construction par l'Inde d'une barrière le long de la Ligne de contrôle dans le Cachemire occupé et ce, en violation des accords bilatéraux et internationaux. UN 72 - أعرب الاجتماع عن بالغ قلقه إزاء بناء السياج على طول خط المراقبة في كشمير المحتلة من قبل الهند خرقا للاتفاقيات الدولية والثنائية الأطراف.
    En retour, le Pakistan est convaincu que les combattants de la liberté cachemirienne - les moudjahidin cachemiriens - en feraient autant en s'abstenant de perpétrer des actes de résistance violents à l'encontre des forces indiennes dans le Cachemire occupé par l'Inde. UN وفي المقابل، فإن باكستان على ثقة من أن المناضلين الكشميريين من أجل الحرية، المجاهدين الكشميريين، سيقومون بالمثل عن طريق الامتناع عن القيام بأعمال المقاومة العنيفة ضد القوات الهندية في كشمير المحتلة من الهند.
    40. M. Andrabi (Pakistan) exerçant son droit de réponse déclare que le Conseil de sécurité dans sa résolution 91 (1951) a rejeté l'autorité de l'assemblée constituante formée par l'Inde dans le Cachemire occupé pour décider de l'avenir de l'État du Jammu et du Cachemire et a rappelé aux parties que le statut final de l'État devra être décidé conformément à la volonté de son peuple. UN 40 - السيد أندرابي (باكستان): تكلم ممارسة لحق الردّ فقال إن مجلس الأمن رفض في القرار 91 (1951) سلطة الجمعية التأسيسية التي شكّلتها الهند في كشمير المحتلة للبت في مستقبل ولاية جامو وكشمير وقد ذكّر الطرفين بأن الوضع النهائي للولاية يتعيّن تقريره وفقاً لإرادة شعبها.
    La réunion a pris note avec préoccupation du meurtre de deux femmes cachemiries à Shopian (Cachemire sous occupation indienne) en mai 2009, meurtre qui avait provoqué des fortes protestations au Cachemire. UN 85 - وأحاط الاجتماع علما بقلق باغتيال السلطات الأمنية الهندية لامرأتين كشميريتين في شوبيان (كشمير المحتلة من الهند) في أيار/مايو 2009، وهو ما تسبب في احتجاجات قوية من طرف الكشميريين.
    Au contraire, l'offre du Pakistan d'encourager la promotion de la cessation des hostilités à l'intérieur du Cachemire occupé par l'Inde a été, de manière regrettable, interprétée par le distingué Premier Ministre de l'Inde comme équivalant à une reconnaissance de culpabilité. UN لقد قوبل عرض باكستان تقديم المساعدة على تعزيز وقف الأعمال العدائية في كشمير المحتلة من قبل الهند بسوء فهم وسوء تفسير من جانب رئيس وزراء الهند الموقر الذي اعتبره اعترافا بالذنب.
    au Cachemire occupé, la situation revêt une dimension unique. UN وفي كشمير المحتلة تكتسب الحالة بعدا فريدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more