Sans exclure d'autres nouveaux membres, mon pays est donc en faveur de l'admission de l'Allemagne et du Japon en tant que membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وبلادي تحبذ قبول المانيا واليابان كعضوين دائمي العضوية في مجلس اﻷمن وذلك دون استبعاد إمكان دخول أعضاء جدد آخرين. |
Le Canada et la République populaire démocratique de Corée participent en tant que membres au Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | تشارك كندا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كعضوين في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Nous réitérons notre appel en faveur de l'intégration de l'Allemagne et du Japon comme membres permanents du Conseil. | UN | ونكرر دعوتنا إلى أن يضم مجلس الأمن ألمانيا واليابان كعضوين دائمين فيه. |
Nous sommes favorables, en particulier, à l'élargissement du Conseil de sécurité et nous recommandons vivement l'entrée du Japon et de l'Allemagne au Conseil comme membres permanents. | UN | وبصفة خاصة نؤيد توسيع مجلس الأمن ونوصي بشدة بضم اليابان وألمانيا كعضوين دائمين. |
Le Secrétaire général et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sont membres de droit. | UN | ويعمل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كعضوين في اللجنة بحكم منصبيهما. |
4. Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda nomme, en consultation avec le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, deux des juges permanents élus ou nommés conformément à l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda membres de la Chambre d'appel et juges permanents du Tribunal pénal international. | UN | 4 - يقوم رئيس هذه المحكمة، بعد التشاور مع رئيس المحكمة الدولية، بتكليف قاضيين دائمين من قضاة المحكمة الدولية لرواندا، منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة المذكورة، بالعمل كعضوين في دائرة الاستئناف وقاضيين دائمين في المحكمة الدولية. |
Le Gouvernement portugais saisit cette occasion pour déclarer qu'il appuie l'inclusion de l'Allemagne et du Japon parmi les membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وتعلن حكومة البرتغال هنا اليوم تأييدها لانضمام ألمانيا واليابان كعضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
Sur ordre du Président de la République, deux fonctionnaires peuvent être nommés en tant que membres supplémentaires de ces tribunaux. | UN | ويجوز إضافة ضابطين كعضوين بالمحكمة بقرار من رئيس الجمهورية. |
Nous renouvelons notre appui à l'inclusion de l'Allemagne et du Japon dans le Conseil de sécurité en tant que membres permanents. | UN | ونكرر الإعراب عن دعمنا لضم ألمانيا واليابان إلى مجلس الأمن كعضوين دائمين. |
en tant que membres de notre école, Vous devez respecter les principes directeurs, | Open Subtitles | كعضوين في مدرستنا، عليكما أن تراعيا المبادئ التوجيهيّة |
Il stipule notamment que les représentants de l'UNICEF au Comité seront le président du Conseil d'administration et le président du Comité du programme en tant que membres de droit, et quatre représentants élus à titre individuel ainsi que de deux suppléants élus. | UN | وتنص هذه الطريقة على أن يشمل ممثلو مجلس اليونيسيف في اللجنة رئيسي المجلس التنفيذي ولجنة البرنامج كعضوين بحكم المنصب، وأربعة ممثلين منتخبين بصفتهم الشخصية واثنين منتخبين كأعضاء مناوبين. |
Celles-ci devraient se joindre au Conseil de sécurité en tant que membres permanents. Il devrait aussi y avoir une représentation juste et permanente de regroupements régionaux, y compris la région arabe. | UN | اﻷمر الذي يقتضي ضرورة إنضمامهما الى مجلس اﻷمن كعضوين دائمين بالاضافة إلى وجــوب الحرص علـى أن يكون هناك تمثيل عادل ودائم للتجمعات اﻹقليمية بما فيها المنطقة العربية. |
À cet égard, il appuie les candidatures de l'Allemagne et du Japon, et estime que ces pays ont le droit d'être représentés en tant que membres permanents du Conseil et d'assumer sans réserve leurs responsabilités devant la communauté mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد ترشيح ألمانيا واليابان. ونرى أن هاتين الدولتين لهما الحق في التمثيل كعضوين دائمين بالمجلس وفي تولي مسؤولياتهما التامة أمام المجتمع العالمي. |
Nous réaffirmons que nous apportons notre appui au Japon et à l'Inde, de la région Asie Pacifique, comme membres permanents du Conseil. | UN | ونؤكد أيضا من جديد تأييدنا لليابان والهند، من منطقة آسيا - المحيط الهادئ، كعضوين دائمين في مجلس الأمن. |
Tout d'abord, au paragraphe 26 de son rapport, le Groupe de travail a rejeté la solution dite de facilité, qui consistait à admettre comme membres permanents uniquement les deux pays développés qui l'avaient sollicité avec insistance. | UN | في المقام اﻷول، في الفقرة ٢٦ من تقرير الفريق العامل رفض الفريق ما عُرف " بالحل السريع لحسم اﻷمر " والذي ينطوي على قبول البلدين المتقدمي النمو اللذين طلبا بإلحاح قبولهما كعضوين دائمين. |
C'est un détail qui a son importance parce qu'il implique que deux pays développés, dont la candidature comme membres permanents est explicitement appuyée par les cinq puissances actuelles et par des pays en développement qui aspirent à ce statut, constitueraient une catégorie subordonnée d'États membres, conformément à des règles qui ne peuvent pas être modifiées pour toutes les raisons que je viens de donner. | UN | وهذا اﻹبلاغ هام، ﻷنه يعني ضمنا أن البلدين المتقدمي النمو اللذين تساند الدول الخمس الدائمة الحالية مساندة صريحة ودخولهما كعضوين دائمين، ومعهما البلدان النامية التي تتطلع الى تلك العضوية، ستشكل رتبة من الدول اﻷعضاء المرؤوسة وفقا لمعايير لا يمكن تغييرها لﻷسباب اﻵنفة الذكر جميعا. |
Eu égard au caractère exceptionnel de ces défis, il est du devoir du continent africain et des bailleurs de fonds et créanciers internationaux de déployer des efforts tout aussi exceptionnels pour que ces deux nations émergent de la conjoncture difficile actuelle comme membres à part entière et précieux de la communauté africaine des nations et de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | ويفرض الطابع الاستثنائي لهذه التحديات بدوره على القارة الأفريقية، والجهات المانحة والدائنين الدوليين، بذل جهود متناسبة لضمان خروج البلدين من الفترة الصعبة الحالية كعضوين كاملين وموضع تقدير في مجتمع الدول الأفريقية والمجتمع الدولي ككل. |
Le Secrétaire général et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sont membres de droit. | UN | ويعمل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كعضوين في اللجنة بحكم منصبيهما. |
Le Secrétaire général et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sont membres de droit. | UN | ويعمل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كعضوين في اللجنة بحكم منصبهما. |
4. Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda nomme, en consultation avec le Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, deux des juges permanents élus ou nommés conformément à l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda membres de la Chambre d'appel et juges permanents du Tribunal pénal international. | UN | 4 - يقوم رئيس هذه المحكمة، بعد التشاور مع رئيس المحكمة الدولية، بتكليف قاضيين دائمين من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المنتخبين أو المعينين وفقا للمادة 12 مكررا من النظام الأساسي لتلك المحكمة بالعمل كعضوين في دائرة الاستئناف وقاضيين دائمين في المحكمة الدولية. |
Deux femmes ont été choisies parmi les membres de l'Assemblée nationale pour siéger à la Commission permanente de l'Assemblée nationale. | UN | وانتخبت سيدتان من بين أعضاء الجمعية الوطنية كعضوين في اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية. |
L'Ambassadeur Kuol Alor Kuol (Soudan du Sud) et le général Mohieldin Ahmed Elhadi (Soudan) ont participé à la séance en qualité de membre. | UN | وحضر السفير كول ألور كول، ممثلا لجنوب السودان، والعميد محي الدين أحمد الهادي، ممثلا للسودان، كعضوين في الاجتماع. |
MM. Stormonth Darling et Chico Pardo ont été nommés membres ad hoc en 1990 et 1996, respectivement. | UN | أما السيد ستورمونث دارلنغ والسيد تشيكو باردو فيعملان كعضوين خاصين منذ عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٦، على التوالي. |
La Réunion a admis la Commission indépendante sur les droits des citoyens de Palestine et la Commission indépendante des droits de l'homme d'Afghanistan en qualité de membres associés, ce qui porte à 14 le nombre des institutions nationales membres. | UN | ووافق الاجتماع على قبول اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان كعضوين منتسبين، مما جعل عدد الأعضاء الإجمالي 14 مؤسسة وطنية. |