Se félicitant des travaux du Comité contre la torture et encourageant ce dernier à poursuivre ses efforts pour accroître l'efficacité de ses méthodes de travail, | UN | وإذ ترحب بعمل لجنة مناهضة التعذيب، وإذ تشجع اللجنة على مواصلة بذل الجهود لزيادة كفاءة أساليب عملها، |
Par ailleurs, c'est un progrès encourageant, quoique limité, de voir la Commission recommander des mesures visant à améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail. | UN | علاوة على ذلك، فإنها لخطوة مشجعة على الرغم من صغرها، بالنسبة للهيئة إذ توصي باتخاذ بعض التدابير من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها. |
À l'heure où de nouveaux pays doivent être renvoyés à la Commission de consolidation de la paix, celle-ci continuera d'améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail, convaincue de la valeur ajoutée de son engagement. | UN | وبما أن بلدانا إضافية من المتوقع أن تحال إلى لجنة بناء السلام، فإن اللجنة ستواصل تحسين كفاءة أساليب عملها، بشعور واضح بالقيمة المضافة لاشتراكها. |
Consciente également de ce qu'il importe de poursuivre les efforts visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Toutefois, il convient à notre avis de poursuivre les efforts pour accroître la transparence et l'efficacité des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك، نعتقد أن من الواجب بذل مزيد من الجهود لتعزيز شفافية مجلس الأمن ورفع كفاءة أساليب عمله. |
À la même session, le Comité a continué à débattre des mesures à prendre pour rationaliser ses méthodes de travail et utiliser plus efficacement ses ressources de façon à mieux gérer sa charge de travail et ses programmes d'activité. | UN | 24- وواصلت اللجنة، في الدورة نفسها، مناقشة التدابير الكفيلة بتحسين كفاءة أساليب وتكاليف عملها بغية التصرف على نحو أفضل في برامج عملها وما لديها من تقارير وشكاوى متراكمة لم تنظر فيها بعد. |
c) Examiner régulièrement les modalités d'exécution des tâches afin de trouver des moyens de gagner en efficacité dans la gestion financière et en efficience dans les méthodes de travail; | UN | (ج)استعراض إجراءات سير العمل بشكل منتظم لإيجاد السبل الكفيلة بتعزيز فعالية الإدارة المالية وزيادة كفاءة أساليب العمل؛ |
15. Salue les dispositions prises par le Comité pour tâcher de résorber l'arriéré des rapports en attente d'examen et note le rôle que les améliorations apportées par la rationalisation de ses méthodes de travail et ces prolongations ont joué dans ce sens ; | UN | 15 - ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة للانتهاء من التقارير المتأخرة التي تنتظر النظر فيها، وتلاحظ أن لزيادة كفاءة أساليب العمل وللإذن بالوقت الإضافي للاجتماعات بصفة مؤقتة دورا في ذلك الصدد؛ |
Le Conseil a par ailleurs demandé que ces sessions soient entièrement consacrées à l'examen des rapports des États parties afin de combler le retard accumulé dans l'examen de ces rapports, et a demandé en outre au Comité d'examiner les moyens d'améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail et de faire rapport au Conseil en 2001 sur les mesures prises à cet effet. | UN | وطلب المجلس أيضا استخدام هذه الدورات بالكامل للنظر في تقارير الدول الأطراف من أجل خفض حجم العمل المتأخر من التقارير، وطلب أيضا من اللجنة أن تنظر في طرق ووسائل تحسين كفاءة أساليب عملها وأن تقدم تقريرا إلى المجلس في عام 2001 عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
11. Sait gré au Comité des efforts qu'il a déployés jusqu'à présent pour accroître l'efficacité de ses méthodes de travail, notamment pour les mettre en harmonie avec celles des autres organes de suivi des traités, et l'encourage à poursuivre ses activités en la matière; | UN | " 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين كفاءة أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛ |
3. Le Comité spécial s'est efforcé d'améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail, mais ses efforts sont insuffisants en l'absence de la volonté politique d'accélérer l'examen des questions inscrites depuis longtemps à son ordre du jour. | UN | 3 - وسلّم بالجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة من أجل تعزيز كفاءة أساليب عملها، وإن اعتبرها غير كافية لأنها لا تقترن بإرادة سياسية للتعجيل بالمسائل التي طال أمد بقاؤها على جدول أعمالها. |
Le Comité a poursuivi son examen sur l'efficacité de ses méthodes de travail et il tiendra une réunion non officielle en mai pour débattre certains aspects du processus de présentation des rapports afin de rendre ce processus plus efficace et rentable. | UN | 17 - وأضافت أن اللجنة واصلت استعراضها لمدى كفاءة أساليب عملها وأنها سوف تعقد اجتماعاً غير رسمي في أيار/مايو لمناقشة نواحي عملية الإبلاغ لكي تكون تلك العملية أكثر كفاءة وفاعلية. |
3. Se félicite également du travail accompli par le Comité des droits des personnes handicapées et encourage les efforts soutenus que celuici déploie pour améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail ; | UN | 3 - ترحب أيضا بعمل اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجع اللجنة على مواصلة بذل الجهود لزيادة كفاءة أساليب عملها؛ |
1. Sait gré au Comité contre la torture des efforts qu'il a déployés jusqu'à présent pour accroître l'efficacité de ses méthodes de travail, notamment pour les mettre en meilleure harmonie avec celles des autres organes conventionnels, et l'exhorte à poursuivre ses activités en ce sens ; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة مناهضة التعذيب لما بذلته حتى الآن من جهود بغرض زيادة كفاءة أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتحث اللجنة على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة في هذا الصدد؛ |
Sachant qu'il importe de poursuivre les efforts visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، |
Consciente également de ce qu'il importe de poursuivre les efforts visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Consciente également de ce qu'il importe de poursuivre les efforts visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
11. Sait gré au Comité des mesures qu'il a prises pour tâcher de rationaliser ses méthodes de travail, et accueille avec satisfaction sa décision de mettre en place une procédure destinée à améliorer le suivi de ses recommandations; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها، وترحب بقرار اللجنة بدء العمل بإجراء يرمي إلى تحسين متابعة توصياتها؛ |
11. Sait gré au Comité des mesures qu'il a prises pour tâcher de rationaliser ses méthodes de travail, et accueille avec satisfaction sa décision de mettre en place une procédure destinée à améliorer le suivi de ses recommandations ; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها، وترحب بقرار اللجنة بدء العمل بإجراء يرمي إلى تحسين متابعة توصياتها؛ |
29. À ses quarante-septième et quarante-huitième sessions, le Comité a continué à débattre des mesures à prendre pour rationaliser ses méthodes de travail et utiliser plus efficacement ses ressources de façon à mieux gérer sa charge de travail et ses programmes d'activité. | UN | 29- وواصلت اللجنة، في دورتيها السابعة والأربعين والثامنة والأربعين، مناقشة التدابير الكفيلة بزيادة كفاءة أساليب وتكاليف عملها بغية التصرف على نحو أفضل في برامج عملها وما لديها من تقارير وشكاوى متراكمة لم تنظر فيها بعد. |
c) Examiner régulièrement les modalités d'exécution des tâches afin de trouver des moyens de gagner en efficacité dans la gestion financière et en efficience dans les méthodes de travail; | UN | (ج)استعراض إجراءات سير العمل بشكل منتظم لإيجاد السبل الكفيلة بتعزيز فعالية الإدارة المالية وزيادة كفاءة أساليب العمل؛ |
< < 15. Salue les dispositions prises par le Comité pour tâcher de résorber l'arriéré des rapports en attente d'examen et note le rôle que les améliorations apportées par la rationalisation de ses méthodes de travail et ces prolongations ont joué dans ce sens; > > . | UN | " 15 - ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة للانتهاء من التقارير المتأخرة التي تنتظر النظر فيها، وتنوه بالدور الذي أدته في هذا الصدد التحسينات المدخلة على كفاءة أساليب العمل وعلى تدبير الوقت الإضافي المؤقت للاجتماعات؛ " |