Améliorer l'efficacité du processus qu'impliquent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | تحسين كفاءة العملية الخاصة بمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Le Partenariat identifiera les domaines qui nécessitent un financement plus important et formulera des recommandations pour accroître l'efficacité du processus international. | UN | وستقوم الشراكة بتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من التمويل، وتقديم توصيات لزيادة كفاءة العملية الدولية. |
En sa qualité de Président pour 2010, Israël a pris l'initiative d'une décision administrative portant création d'un comité ad hoc chargé d'étudier des moyens d'accroître l'efficacité du processus de Kimberley. | UN | فشرعت إسرائيل بصفتها رئيس العملية في اتخاذ قرار إداري بإنشاء لجنة مخصصة لتقصِّي طرائق تعزيز كفاءة العملية. |
Par souci d'efficacité, un formulaire de demande de réexamen a été mis en ligne, ce qui devrait faciliter la tâche du Conseil. | UN | وبغية تحسين كفاءة العملية أُعدت استمارة إلكترونية لاستعمالها في طلب إجراء استعراض لدعم المجلس في أداء هذه المهمة. |
Conformément aux instructions du Secrétaire général, le Conseil de l'efficacité, en essayant de trouver les moyens d'améliorer l'efficacité des processus administratifs de l'Organisation, s'est efforcé d'aider - et non de compromettre - les programmes. | UN | وقال إن المجلس في بحثه عن تحسين كفاءة العملية اﻹدارية للمنظمة ما فتئ يعمل، طبقا لتعليمات اﻷمين العام، على مساعدة البرامج وليس النيل منها. |
Les États Membres ont de plus en plus souvent recours aux nouvelles technologies pour réduire le coût des élections et améliorer l'efficacité du processus. | UN | ويتزايد اتجاه الدول الأعضاء إلى التكنولوجيا لتقليل تكاليف الانتخابات وزيادة كفاءة العملية الانتخابية. |
L'examen a aussi permis de reconnaître la nécessité de renforcer et d'améliorer l'efficacité du processus consultatif. | UN | وتم خلال الاستعراض الإقرار أيضا بالحاجة إلى تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية. |
Pour que la notion de la justice soit consacrée dans le droit, les États doivent renforcer l'efficacité du processus législatif, en adaptant la législation aux besoins de la société et en anticipant les événements futurs. | UN | ويتعين على الدول تعزيز كفاءة العملية التشريعية، وملاءمة التشريعات مع الاحتياجات الاجتماعية، وتوقع الحالات المستقبلية الطارئة، وذلك لضمان تكريس مفهوم العدالة في القانون. |
Le présent rapport rend compte de la suite donnée à la Déclaration de Salvador et analyse les moyens d'améliorer l'efficacité du processus qu'impliquent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن متابعة إعلان سلفادور وتحليلاً لسبل ووسائل تحسين كفاءة العملية الخاصة بمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
VI. Améliorer l'efficacité du processus qu'impliquent les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | سادسا- تحسين كفاءة العملية الخاصة بمؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Dans sa résolution 2010/18, le Conseil a demandé à la Commission d'étudier des moyens d'améliorer l'efficacité du processus qu'impliquent les congrès. | UN | وقد أهاب المجلس في قراره 2010/18 باللجنة أن تنظر في الوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة العملية التي ينطوي عليها المؤتمر. |
La plénière a adopté la décision administrative présentée par la présidence sur la création d'un comité ad hoc chargé d'étudier des moyens d'accroître l'efficacité du processus de Kimberley dans le but de fournir un appui administratif à ses activités. | UN | 8 - اعتمد الاجتماع العام القرار الإداري الذي ابتدءه الرئيس بشأن إنشاء لجنة مخصصة لاستكشاف طرائق تعزيز كفاءة العملية بغية تقديم دعم إداري لأنشطتها. |
L'une des principales attributions du Groupe de travail chargé du suivi est d'administrer le système des visites d'examen par les pairs, qui est un mécanisme essentiel pour améliorer l'efficacité du processus. | UN | 17 - من الأهداف الرئيسية للفريق العامل المعني بالرصد، تطبيق نظام زيارات استعراض الأقران، الذي يمثل أداة هامة لتحسين كفاءة العملية. |
121. Rappelle la nécessité de renforcer et améliorer l'efficacité du processus consultatif, et encourage les États, les organisations et les programmes intergouvernementaux à donner des conseils aux coprésidents à cette fin, en particulier avant et pendant la réunion préparatoire organisée dans le cadre du Processus ; | UN | 121 - تشير إلى ضرورة تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى رئيسي العملية لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وفي أثنائه؛ |
a) De simplifier encore ses procédures et d'améliorer l'efficacité du processus par lequel les pays en développement parties reçoivent des fonds pour des projets leur permettant de s'acquitter des obligations qui leur incombent au titre du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention; | UN | (أ) أن يواصل تبسيط إجراءاته وأن يحسن كفاءة العملية التي من خلالها تتلقى البلدان النامية الأطراف تمويلاً لمشاريع من أجل تنفيذ التزاماتها القائمة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
100. Considère qu'il faut accroître l'efficacité du processus consultatif, et encourage les États, les organisations et les programmes intergouvernementaux à donner des conseils aux coprésidents à cette fin, en particulier avant et pendant la réunion préparatoire organisée dans le cadre du Processus ; | UN | 100 - تقر بضرورة تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى الرئيسين لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وفي أثنائها؛ |
226. Rappelle qu'il faut renforcer et améliorer l'efficacité du processus consultatif et encourage les États, les organismes intergouvernementaux et les programmes à donner des conseils aux coprésidents à cette fin, en particulier avant et pendant la réunion préparatoire organisée dans le cadre du Processus ; | UN | 226 - تشير إلى ضرورة تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى رئيسي العملية تحقيقا لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وأثناء انعقاده؛ |
a) Les Coprésidents du Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation au danger des mines et les techniques de lutte antimines ont renforcé, avec l'appui de leurs Corapporteurs, l'efficacité du processus en faisant une première évaluation de l'exhaustivité des demandes et en s'employant immédiatement à obtenir les informations complémentaires qui pourraient être nécessaires pour effectuer une analyse complète; | UN | (أ) عزز الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها، بدعمٍٍ من مقرريهما المشاركين، كفاءة العملية باتخاذ قرار أولي بشأن مدى اكتمال الطلبات وسعيا فوراً إلى الحصول على ما قد يلزم من معلومات إضافية لإجراء تحليلٍ كامل. |
39. Dans un souci d'efficacité, le secrétariat éliminerait au préalable les communications manifestement dénuées de fondement avec l'assentiment du Président du Groupe des communications; des résumés confidentiels seraient adressés tous les mois à tous les membres du Groupe par des moyens sécurisés. | UN | 39- وللمساعدة على تحقيق كفاءة العملية تقوم الأمانة بفرز البلاغات التي يكون من الواضح أنه لا أساس لها بموافقة رئاسة الفريق العامل المعني بالبلاغات؛ ويتم إرسال ملخصات سرية إلى جميع أعضاء الفريق العامل المعني بالبلاغات بوسائل مأمونة. |
Ce projet exercera un essai de levier grâce aux dépenses de voyage effectuées par les organismes susmentionnés en vue de minimiser les dépenses de voyages et d'améliorer l'efficacité des processus conformément aux pratiques en vigueur dans ce secteur. | UN | وسيزيد المشروع نفقات السفر للوكالات الموجودة في كوبنهاغن من أجل الحد من تكاليف السفر وتحسين كفاءة العملية بما يتفق مع الممارسة الحالية في الصناعة. |
La Conférence de Durban a adopté ses modalités et directives, qui ont pour objectif de rendre le processus efficace, rentable, non intrusif, non punitif et respectant la souveraineté nationale. | UN | 49 - واعتمد مؤتمر ديربان هذه الوسائل والمبادئ التوجيهية التي تهدف إلى كفاءة العملية وفعالية التكلفة وتكون غير تدخلية وغير عقابية وتحترم السيادة الوطنية. |