"كفاءة القطاع" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité du secteur
        
    • l'efficience du secteur
        
    • inefficacité du secteur
        
    • productivité du secteur
        
    • efficacité dans le secteur
        
    La compétitivité de ces entreprises sur le marché mondial est généralement considérée comme un signe de l'efficacité du secteur dans son ensemble. UN ويُنظر في العادة إلى قدرة شركات القطاع على المنافسة في السوق العالمية على أنه علامة على كفاءة القطاع ككل.
    La privatisation des banques d'Etat pourrait également contribuer à améliorer l'efficacité du secteur bancaire national. UN وكما أن تحويل المصارف الحكومية إلى القطاع الخاص يمكن أن يساعد في تحسين كفاءة القطاع المصرفي الوطني.
    Afin que l'État puisse jouer ce rôle de facilitateur, il a été souligné qu'il faut améliorer l'efficacité du secteur public. UN ومن أجل أن تضطلع الدولة بهذا الدور الميسر، من الضروري تحسين كفاءة القطاع العام وفعاليته.
    Pilier 4: Accroître l'efficience du secteur public et l'efficacité de la prestation de services; UN الركن 4: تعزيز كفاءة القطاع العام وفعالية أدائه وتقديمه للخدمات
    Ce phénomène pourrait s'expliquer par un ensemble de facteurs, notamment les distorsions sur les marchés financiers provoquées par le taux élevé des réserves obligatoires et l'inefficacité du secteur bancaire de la région. UN وقد يعـزى ذلك إلى عدد من العوامل وبوجـه خاص الاختلالات في الأسواق المالية الناجمة عن الاحتياجات الكبيرة من الاحتياطي إلى جانب عدم كفاءة القطاع المصرفي في المنطقة.
    En vue d'accroître la productivité du secteur agricole, la CESAP appuie le développement agricole et rural durable en aidant les pays en question à renforcer leurs capacités en matière de planification et d'exécution des activités de développement rural. UN ولزيادة كفاءة القطاع الزراعي، تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بتعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة من خلال بناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية الريفية.
    Cela signifie que seule une plus grande efficacité dans le secteur administratif peut dégager des fonds suffisants pour les programmes et les missions. UN وهذا يعني أنه لا يمكن أن تتوافر اﻷموال الكافية للبرامــج والبعثات إلا عن طريق زيادة كفاءة القطاع اﻹداري.
    La Russie a appuyé l'initiative visant à former des partenariats en vue d'accroître l'efficacité du secteur financier en Afrique. UN ولقد أيدت روسيا المبادرة من أجل تشكيل شراكات لتعزيز كفاءة القطاع المالي الأفريقي.
    En Jordanie, le PNUD s'emploie à renforcer l'efficacité du secteur public au moyen de programmes pilotes d'informatisation des régimes douaniers et fonciers et il apporte son soutien à l'établissement d'un plan national de gouvernance par voie électronique. UN وفي الأردن، يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز كفاءة القطاع العام من خلال برامج رائدة لحوسبة الجمارك ونظم ضرائب الممتلكات وتقديم الدعم لخطة وطنية للإدارة الالكترونية.
    Cependant, les femmes et les filles des zones rurales n'ont guère accès aux facteurs de production que sont la terre, les intrants agricoles, les financements et le crédit, ni aux services de vulgarisation et à la technologie, ce qui nuit à l'efficacité du secteur agricole. UN ومع ذلك، لا تتمكن النساء والفتيات الريفيات من الوصول إلى الموارد الإنتاجية، مثل الأراضي والمدخلات الزراعية والتمويل والقروض والخدمات الإرشادية والتكنولوجيا، مما يحد بدوره من كفاءة القطاع الزراعي.
    Le présentateur a toutefois fait valoir que la politique de privatisation ne devrait pas avoir uniquement pour but de faire rentrer de l'argent, mais devrait plutôt viser des objectifs à long terme tels qu'accroître l'efficacité du secteur privé et du recouvrement des impôts, de même qu'à réduire les dépenses publiques après la privatisation. UN وقال، من ناحية أخرى، إن سياسة الخصخصة يجب ألا يقتصر هدفها على تحقيق إيرادات وإنما يجب أن يتمثل في التركيز على أهداف طويلة اﻷجل كزيادة كفاءة القطاع الخاص وتحصيل الضرائب وخفض اﻹنفاق الحكومي في أعقاب الخصخصة.
    La concentration sur des fonctions essentielles et un intéressement plus poussé au marché d'une administration plus petite mais plus forte ont été les piliers d'un accroissement substantiel de l'efficacité du secteur public, dont la manifestation la plus évidente a été une amélioration notable de l'organisation fonctionnelle et de la gestion administrative. UN وقوام التحسن الكبير الذي طرأ على كفاءة القطاع العام هو التركيز على وظائف أساسية وزيادة الحوافز في إطار إدارة أصغر لكن أقوى. وتمثلت أكثر نتائج هذه السياسة وضوحا في التحسن الملحوظ في القدرات التنظيمية واﻹدارية.
    Pour que les conditions soient favorables à la croissance, il convient également d'améliorer d'autres éléments liés à la qualité des institutions, notamment la lutte contre la corruption, le respect des droits politiques, l'amélioration de l'efficacité du secteur public, l'élimination des pesanteurs liées aux réglementations, la protection juridique de la propriété privée et l'application équitable de la loi. UN ويتطلب تهيئة بيئة مواتية للنمو تحسين جوانب أخرى ذات طابع مؤسسي تشمل الحد من الفساد وإعمال الحقوق السياسية وتحسين كفاءة القطاع العام وإزالة الأعباء التنظيمية وتوفير الحماية القانونية للملكية الخاصة وإنفاذ القوانين بصورة منصفة.
    Le Comité a souligné que, pour déterminer l'efficacité du secteur public, il importait de disposer de données sur les coûts unitaires des divers services fournis par l'administration publique, par exemple l'électricité, l'éducation pour la première année de scolarité et l'approvisionnement en eau d'une famille. UN وشددت اللجنة على أن من الأهمية، إذا ما أريد تحديد مدى كفاءة القطاع العام، توفير بيانات عن التكاليف الموحدة للخدمات المختلفة التي توفرها الإدارات العامة، من مثل خدمات الكهرباء وتعليم تلاميذ الصف الأول وإمداد الأسر بالمياه.
    Le Gouvernement thaïlandais a mis en œuvre la politique < < Smart Thailand > > , qui comporte trois volets ( < < Smart Network > > , < < Smart Government > > et < < Smart Business > > ) et vise à accroître l'efficacité du secteur public, à stimuler la compétitivité du secteur privé et à améliorer la qualité de vie grâce à l'utilisation des TIC pour tous les aspects du développement. UN ٧٠ - واسترسلت قائلة إن حكومة بلدها تنفذ سياسة " تايلند الذكية " ، التي تضم الشبكة الذكية، والحكومة الذكية والأعمال التجارية الذكية، والتي تهدف إلى زيادة كفاءة القطاع العام، وتعزيز قدرة القطاع الخاص على المنافسة، وتحسين نوعية حياة البشر باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع جوانب التنمية.
    Un aspect particulièrement préoccupant est le fait que les femmes, qui occupent une place centrale dans le développement des zones rurales et dans l'économie nationale, ont un accès limité aux ressources productives, ce qui contribue à son tour à limiter l'efficacité du secteur agricole. UN 63 - والأمر الذي يثير قلقاً خاصاً، هو أن المرأة التي تعد عنصراً محورياً في تنمية المناطق الريفية والاقتصادات الوطنية تواجه قيوداً في الحصول على الموارد الإنتاجية، وهذا بدوره يحد من كفاءة القطاع الزراعي.
    Selon les constatations exposées dans l'Étude des Nations Unies sur l'administration en ligne de 2012, de nombreux pays ont lancé des initiatives d'administration en ligne pour améliorer davantage l'efficacité du secteur public et rationaliser le système de gouvernance à l'appui du développement durable. UN 37 - ووفقا لنتائج دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية بشأن الحكومة الإلكترونية لعام 2012، قامت بلدان عديدة بمبادرات في مجال الحكومة الإلكترونية لزيادة تعزيز كفاءة القطاع العام وتبسيط نظم الحوكمة دعما للتنمية المستدامة.
    Ces dernières années, la situation économique précaire d'Haïti a été liée à la situation politique, qui a eu des effets négatifs directs sur l'efficacité du secteur public et sur les investissements nationaux, avec notamment une inflation croissante due à des déficits budgétaires vertigineux. UN 9 - وخلال السنوات المنصرمة كان مرد الأحوال الاقتصادية الحرجة لهايتي إلى الحالة السياسية، مما أثر بشكل سلبي على كفاءة القطاع العام وعلى الاستثمارات المحلية، كما أدت إلى زيادة في التضخم نظرا لعدم قدرة البلد على استدامة حالات العجز المالي.
    Le Gouvernement cambodgien, dans le cadre de sa stratégie et de son Plan d'action pour la gouvernance, met actuellement en place les réformes appropriées pour assurer une croissance économique soutenue, élargir le marché de l'emploi, renforcer l'efficacité du secteur privé et assurer l'équité et la justice sociale. UN 48 - واستطرد قائلا إن حكومته تنفذ إصلاحات ترمي إلى تحقيق النمو الاقتصادي القوي، وزيادة العمالة، وزيادة كفاءة القطاع العام والتكافؤ والعدالة الاجتماعية، وذلك من خلال سياستها المستطيلة وخطة عملها للحكم.
    L'accent sera mis sur l'amélioration de l'efficience du secteur public en Afrique dans le domaine de la promotion et de la gestion du développement; sur le renforcement et le développement de l'esprit d'entreprise et du secteur privé; et sur la promotion de l'éthique, de la transparence et de la bonne administration des affaires publiques dans les Etats membres. UN وسيركز هذا البرنامج الفرعي على تعزيز كفاءة القطاع العام الافريقي في النهوض بالتنمية وإدارتها؛ وتعزيز وتنمية تنظيم المشاريع والقطاع الخاص؛ وتعزيز قواعد السلوك والمساءلة والحكم السليم في الدول اﻷعضاء.
    La majeure partie des résultats concernent l'amélioration de l'efficience du secteur public et de la gestion économique (DIS1), le taux de réalisation s'élevant à 70 % en moyenne. UN 74 - وتتعلق غالبية الإفادات بالدعم المقدم لكفالة كفاءة القطاع العام وتحسين إدارته الاقتصادية (مجال الدعم الاستراتيجي - 1)، الذي بلغ متوسط التقدم المحرز فيه 70 في المائة.
    L'inégalité d'accès aux soins de santé contribue par ailleurs à l'inefficacité du secteur de la santé, les nantis profitant des avantages de services de santé subventionnés par les deniers publics, services qui restent souvent inaccessibles aux populations défavorisées, lesquelles ont à leur charge d'énormes dépenses de santé, qui représentent couramment plus de la moitié des dépenses totales de santé du pays. UN ويساهم عدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية أيضاً في عدم كفاءة القطاع الصحي، حيث يصبح من الأفضل الاستفادة من مزايا الخدمات الصحية المدعومة من قبل القطاع العام. ولا يتيسر الوصول إلى هذه الخدمات في كثير من الأحيان من قبل الفئات الأكثر فقراً، التي تنفق مبالغ طائلة على مصاريف الصحة وتمثل عادة أكثر من نصف إجمالي إنفاق البلاد على الصحة.
    e) D'améliorer l'efficacité et la productivité du secteur public en modernisant les services publics; de veiller à la cohérence des politiques et d'appliquer le principe de la bonne gestion des affaires publiques; de renforcer la coopération entre les ministères et les organismes publics; UN )ﻫ( تحسين كفاءة القطاع العام وجدوى التكلفة فيه عن طريق ترشيد الخدمات العامة؛ وإيلاء الاهتمام لتماسك السياسات والالتزام بمبدأ الحكم السليم؛ وتعزيز العلاقات التعاونية بين الوزارات الحكومية والوكالات؛
    Si les TIC peuvent produire une utilisation efficace des ressources, l'amélioration de l'efficacité dans le secteur public exige des déplacements et des améliorations des compétences humaines dans ce secteur. UN ففي حين يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تؤدي إلى تفعيل استعمال الموارد، يستدعي إدخال تحسينات لزيادة كفاءة القطاع العام إجراء تغييرات وتحسينات لرفع قدرة الكفاءات البشرية في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more