"كفاءة المعونة" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité de l'aide
        
    Amélioration de l'efficacité de l'aide grâce à une harmonisation et une cohérence renforcées UN زيادة كفاءة المعونة بزيادة الانسجام والتماسك
    Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté permettaient aux pays de planifier leur développement à plus long terme et, dans un contexte de macrostabilité, pouvaient améliorer l'efficacité de l'aide. UN وقد أتاحت الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر للبلدان، أن تقوم بتخطيط إنمائي أطول أجلا وأن تكون لديها إمكانية زيادة كفاءة المعونة ضمن إطار الاستقرار الكلي.
    Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté permettaient aux pays de planifier leur développement à plus long terme et, dans un contexte de macrostabilité, pouvaient améliorer l'efficacité de l'aide. UN وقد أتاحت الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر للبلدان، أن تقوم بتخطيط إنمائي أطول أجلا وأن تكون لديها إمكانية زيادة كفاءة المعونة ضمن إطار الاستقرار الكلي.
    Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté permettaient aux pays de planifier leur développement à plus long terme et, dans un contexte de macrostabilité, pouvaient améliorer l'efficacité de l'aide. UN وقد أتاحت الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر للبلدان، أن تقوم بتخطيط إنمائي أطول أجلا وأن تكون لديها إمكانية زيادة كفاءة المعونة ضمن إطار الاستقرار الكلي.
    Quelques représentants ont estimé que la politique de bouclage et la destruction des capacités productives palestiniennes réduisaient l'efficacité de l'aide extérieure. UN وأعرب بعض المندوبين عن اعتقادهم بأن سياسة الإغلاق وتدمير القاعدة الإنتاجية الفلسطينية قد أفضيا إلى إضعاف كفاءة المعونة الأجنبية.
    Mais il est important de prendre en compte la spécificité de l'économie palestinienne ravagée par la guerre lorsqu'il s'agit de mesurer et d'évaluer l'efficacité de l'aide étrangère et de la politique économique. UN ولكنه من المهم ألا تغيب عن البال خصوصية الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب وذلك عند قياس وتقييم مدى كفاءة المعونة الأجنبية والسياسة الاقتصادية.
    Les efforts conjugués de la Commission de consolidation de la paix et du BINUCSIL, ont contribué à renforcer l'efficacité de l'aide et à améliorer la cohésion du système des Nations Unies. UN وأسهمت لجنة بناء السلام، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، في زيادة كفاءة المعونة وتحسين الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Ce soutien permettra de veiller à ce que l'aide au développement apportée à la Sierra Leone soit assortie d'une stratégie cohérente de consolidation de la paix ainsi que d'atteindre les objectifs de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وسيتيح هذا الإقرار تضمين المساعدة الإنمائية المقدمة إلى سيراليون استراتيجية متماسكة لبناء السلام، بالإضافة إلى المساعدة على تحقيق أهداف إعلان باريس بشأن كفاءة المعونة.
    Elle n'en considère cependant toujours pas moins comme une priorité d'accroître l'APD, d'améliorer l'efficacité de l'aide apportée aux pays en développement et d'appliquer les mesures convenues à Monterrey. UN غير أنه لا تزال الأولوية الأولي للاتحاد هي زيادة المعونة الإنمائية الرسمية وتحسين كفاءة المعونة وغيرها من الخطوات المتفق عليها في مونتيري.
    Elle a également souligné la nécessité d'une plus grande cohérence et coordination au sein des Nations Unies en ce qui concerne les mesures prises au niveau national afin de réduire les frais de transaction des pays bénéficiaires et d'accroître l'efficacité de l'aide. UN كما شدَّد الاجتماع على الحاجة إلى زيادة التماسك والتنسيق في أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها على الصعيد القطري كوسيلة لتقليل تكاليف المعاملات في البلدان المستفيدة ولزيادة كفاءة المعونة.
    Il constitue un élément essentiel de la contribution des secours au développement car il accroît l'efficacité de l'aide en favorisant la transparence, la responsabilité et la participation. UN ولكنه عنصر أساسي من عناصر ربط الإغاثة بالتنمية، حيث إنه يزيد من كفاءة المعونة من خلال تحسين الشفافية والمساءلة والمشاركة.
    Quelques représentants ont estimé que la politique de bouclage et la destruction des capacités productives palestiniennes réduisaient l'efficacité de l'aide extérieure. UN وأعرب بعض المندوبين عن اعتقادهم بأن سياسة الإغلاق وتدمير القاعدة الإنتاجية الفلسطينية قد أفضيا إلى إضعاف كفاءة المعونة الأجنبية.
    l'efficacité de l'aide revêt également une importance essentielle. UN 5 - إن كفاءة المعونة ذات أهمية كبيرة أيضا.
    Ils réduisent les coûts de transaction et renforcent l'efficacité de l'aide en combinant les ressources des donateurs, gouvernements, collectivités locales et institutions financières internationales dans le cadre de programmes pluriannuels d'assistance technique et de financement. UN فهي تقّلل من تكاليف المعاملات وتعزّز كفاءة المعونة عن طريق الجمع بين موارد الجهات المانحة والحكومات والمجتمعات المحلية والمؤسسات المالية الدولية في إطار حزمة مساعدات تقنية ومالية متعددة السنوات.
    La coopération Sud-Sud a été introduite dans l'accord final du programme d'action d'Accra, de même que la coopération triangulaire, qui est conçue comme un instrument de la coopération Sud-Sud et comme un moyen d'accroître l'efficacité de l'aide. UN وقد أُدمج التعاون بين بلدان الجنوب في الاتفاق الختامي لبرنامج عمل أكرا، شأنه في ذلك شأن التعاون الثلاثي باعتباره وسيلة من وسائل التعاون بين بلدان الجنوب وسبيلاً إلى زيادة كفاءة المعونة.
    La coopération SudSud ainsi que la coopération triangulaire en tant qu'instrument de coopération SudSud et moyen d'accroître l'efficacité de l'aide sont inscrites dans le Programme d'action d'Accra. UN وقد تم تضمين التعاون بين بلدان الجنوب في الاتفاق النهائي لبرنامج عمل أكرا، فضلاً عن التعاون الثلاثي كأداة للتعاون بين بلدان الجنوب وكوسيلة لزيادة كفاءة المعونة.
    La contribution des partenariats à l'efficacité de l'aide au développement a été soulignée dans le Consensus de Monterey sur le financement du développement (2002), la Déclaration de Rome sur l'harmonisation (2003), le Document final du Sommet mondial de 2005 et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement (2005). UN وسُلط الضوء على مساهمة الشراكات في كفاءة المعونة في توافق آراء مونتيري لعام 2002 بشأن تمويل التنمية وفي إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونات لعام 2005.
    L'OCDE a créé un nouveau Groupe de travail du CAD/OCDE sur l'efficacité de l'aide et les pratiques des donateurs pour améliorer l'efficacité de l'aide grâce à une harmonisation et à une cohérence accrues. VII. Les perspectives en matière de suivi des flux de ressources UN وقامت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإنشاء فريق عمل جديد معني بفعالية المعونة وممارسات المانحين ينبثــق عـن لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لزيادة كفاءة المعونة من خلال زيادة الانسجام والتماسك.
    Des progrès, mêmes inégaux, peuvent être observés sur les trois fronts clefs suivants : le ciblage de l'aide visant à renforcer l'efficacité de celle-ci; l'amélioration de l'efficacité de l'aide grâce à une meilleure harmonisation et cohérence; et l'accroissement du volume d'ensemble de l'aide. UN ويمكن أن نلاحظ وجود تقدم على ثلاث جبهات رئيسية، وإن كان هذا التقدم ليس متكافئا على كلٍ من الجبهات، الرئيسية الثلاث المتمثلة في تركيز المعونة لزيادة فعاليتها، وزيادة كفاءة المعونة بزيادة الانسجام والتماسك؛ وزيادة حجم المعونة الإجمالي.
    La contribution des partenariats à l'efficacité de l'aide au développement a été soulignée dans le Consensus de Monterey sur le financement du développement (2002), la Déclaration de Rome sur l'harmonisation (2003), le Document final du Sommet mondial de 2005 et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement (2005). UN وسُلط الضوء على مساهمة الشراكات في كفاءة المعونة في توافق آراء مونتيري لعام 2002 بشأن تمويل التنمية وفي إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونات لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more