"كفاءة المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité de l'Organisation
        
    • son efficacité
        
    • l'efficience de l'Organisation
        
    • l'efficacité et
        
    • l'Organisation plus efficace
        
    • l'efficacité institutionnelle
        
    • rendre l'Organisation
        
    • rationaliser l'Organisation
        
    Il a fait remarquer que l'Assemblée avait examiné les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Organisation, en particulier de régler les cas de fraude et de fraude présumée. UN وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي.
    En outre, on a mené une étude de faisabilité et formulé diverses recommandations visant à améliorer l'efficience et l'efficacité de l'Organisation. UN وأُجريت كذلك دراسة جدوى قدمت توصيات عديدة رامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Le présent rapport montre comment elle a contribué à améliorer les activités de programme et l'efficacité de l'Organisation. UN ويبين هذا التقرير الكيفية التي أسهم بها التقييم في تحسين أنشطة البرامج وفي زيادة كفاءة المنظمة.
    L'augmentation des ressources financières de l'Organisation semble donc être l'élément clef si l'on veut améliorer son efficacité. UN ولذلك يبدو أن زيادة موارد اليونيدو المالية هو المفتاح لرفع مستوى كفاءة المنظمة.
    L'Assemblée générale doit donner au Secrétariat les directives qui permettront d'améliorer l'efficacité et l'efficience de l'Organisation. UN وعليه ينبغي أن توفر الجمعية العامة للأمانة العامة الإرشاد الذي تحتاج إليه لتحسين كفاءة المنظمة وتعزيز فعاليتها.
    De l'avis du Bélarus, l'un des principaux moyens d'accroître l'efficacité de l'Organisation consiste à consolider le rôle de l'Assemblée générale. UN واضطلاع الجمعية العامة بدور أقوى هو اتجاه هام لزيادة كفاءة المنظمة.
    D'autres efforts doivent viser à accroître l'efficacité de l'Organisation. UN ورأى أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتعزيز كفاءة المنظمة.
    Retarder les réformes dégagerait de fausses économies et retentirait sur l'efficacité de l'Organisation à long terme. UN وقال إن هذا سيكون اقتصادا وهميا ويؤثر على كفاءة المنظمة وفعاليتها على المدى الطويل.
    Ils permettront en outre de déterminer dans quelle mesure les efforts de réforme de l'ONU contribuent à renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN وستُقيم أيضا مدى مساهمة جهود إصلاح الأمم المتحدة في تعزيز كفاءة المنظمة.
    Ces activités ont accru l'efficacité de l'Organisation et sa pertinence aux yeux des donateurs et des bénéficiaires. UN فقد حسّنت هذه الأنشطة كفاءة المنظمة وملاءمتها في نظر الجهات المانحة والمستفيدة.
    En tant que tel, il contribuera de manière décisive à améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وبهذا الشكل، فهو جانب أساسي لتحسين كفاءة المنظمة.
    Nous prions instamment les États Membres d'accélérer le mouvement, de façon à arrêter les mesures nécessaires pour accroître l'efficacité de l'Organisation. UN ونحث الدول اﻷعضــــاء على زيادة الزخم، لتنفيذ التدابير اللازمة لتعزيز كفاءة المنظمة.
    Les inquiétudes de Singapour sont légitimes et ses intentions sont tout aussi nobles que celles des États Membres qui croient pouvoir augmenter l'efficacité de l'Organisation en s'en prenant au Secrétaire général. UN إن شواغل سنغافورة مشروعة ونواياها نبيلة في نبل نوايا الذين يعتقدون أن مهاجمة اﻷمين العام من شأنها تحسين كفاءة المنظمة.
    La Barbade soutient fermement les propositions du Secrétaire général, notamment celles qui visent à renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN وتؤيد بربادوس بقوة مقترحات اﻷمين العام، خصوصا ما يرمي منها إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Ma délégation prend acte des efforts importants déployés par le Secrétaire général pour réformer et améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN ويقر وفدي بالجهود الهامة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصــلاح وتحسين كفاءة المنظمة.
    En tant que tel, il contribuera de manière décisive à améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وبهذا الشكل، فهو جانب أساسي لتحسين كفاءة المنظمة.
    Les questions concernant les achats, les effectifs civils dans les situations d'après conflit et le principe de responsabilité influeront également sur l'efficacité de l'Organisation. UN وإن المسائل المتعلقة بالمشتريات والقدرات المدنية في حالات ما بعد النـزاع والمساءلة ستؤثر أيضا في كفاءة المنظمة.
    Les États Membres ont la responsabilité collective d'accroître l'efficacité de l'Organisation sans pour autant sacrifier la qualité et l'inclusivité des activités et des programmes. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية جماعية لزيادة كفاءة المنظمة دون المساس بنوعية الأنشطة والبرامج وشمولها.
    Il faut donc trouver un juste équilibre qui permette, d’une part, de conserver à l’Organisation son efficacité et, d’autre part, de satisfaire aux exigences politiques. UN فهذا يستلزم موازنة في المصالح من أجل الحفاظ على كفاءة المنظمة من ناحية وتلبية الضرورات اﻷساسية من ناحية أخرى .
    Il en résulte inévitablement une tendance générale préoccupante pour l'efficience de l'Organisation : en termes relatifs, les coûts administratifs augmentent par rapport au financement des programmes. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك تتمثل في نشوء اتجاه عام يثير القلق إزاء كفاءة المنظمة: فمن الناحية النسبية، تتزايد التكاليف الإدارية مقارنــة بالتمويل المرصود للبرامج.
    65. L'intervenant encourage le Groupe de l'évaluation à poursuivre ses activités afin de rendre l'Organisation plus efficace et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 65- وشجّع فريق التقييم على أن يواصل العمل من أجل تحسين كفاءة المنظمة والمساهمة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    Dans le système des Nations Unies, la notion d'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée recouvre différentes formules de travail pour un environnement de travail plus flexible, l'objectif étant de trouver l'équilibre optimal entre vie professionnelle et vie privée tout en contribuant à promouvoir l'efficacité institutionnelle. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    C'est là une raison de plus de nous opposer absolument à l'idée d'ajouter une dimension politique aux fonctions des coordonnateurs résidents, qu'on nous présente sous prétexte de rationaliser l'Organisation et d'accroître son efficacité. UN وهذا سبب إضافي لكوننا نعارض كلية فكرة توسيع النطاق السياسي لوظائف المنسقين المقيمن، وهو مفهوم تم طرحه تحت ذريعة الترشيد وزيادة كفاءة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more