"كفاءة عملية" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité du processus
        
    • l'efficience du processus
        
    • l'efficacité de
        
    • rendre le processus
        
    Cela permettrait d'améliorer la qualité des informations transmises et d'optimiser l'efficacité du processus de saisie, de contrôle et d'analyse des informations. UN ومن شأن نظام كهذا أن يحسِّن من نوعية البيانات المبلغ عنها وأن يزيد من كفاءة عملية إدخال البيانات وتدقيقها وتحليلها.
    En conséquence, une réforme générale est nécessaire pour que le Conseil soit plus représentatif et, en même temps, pour sauvegarder l'efficacité du processus de prise de décisions. UN وبالتالي فإن الإصلاح الشامل ضروري لزيادة خاصية تمثيل المجلس وفي الوقت ذاته لضمان كفاءة عملية صنع القرار.
    Il les exhorte à ne pas relâcher ces efforts, tout en relevant que l'efficacité du processus d'achat dépend également d'autres unités du Secrétariat. UN وحثهم على مواصلة تلك الجهود مشيرا إلى أن كفاءة عملية الشراء تتوقف أيضا على الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    60. La recommandation ci-après améliorera la gestion en renforçant l'efficience du processus du CNR moyennant la réduction de sa longueur. UN 60 - وستحسن التوصية التالية الإدارةَ بتعزيز كفاءة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عن طريق تقليص طولها.
    De même, le Service de gestion des approvisionnements a été restructuré et a amélioré l'efficacité de l'acheminement des articles de secours de bout en bout. UN وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة.
    Ces recommandations visent à renforcer l'efficacité du processus d'examen technique. UN وترمي هذه التوصيات إلى زيادة كفاءة عملية الاستعراض التقني.
    Cela améliore également l'efficacité du processus d'inscription en plaçant le contrôle direct du moment de l'inscription dans les mains du créancier garanti. UN كما يعزز ذلك كفاءة عملية التسجيل عن طريق منح الدائن المضمون فرصة التحكم المباشر في توقيت التسجيل.
    Ces agissements contribuent à émettre des doutes sur l'efficacité du processus de maintien de la paix mené sous l'égide des Nations Unies. UN وهذا بدوره، يلقي بظلال الشك على كفاءة عملية حفظ السلام التي تجري برعاية الأمم المتحدة.
    Alors même que l'amélioration de l'efficacité du processus des achats est un des principaux objectifs fixés par les États Membres, le rapport ne traite pas des critères d'évaluation nécessaires. UN وبالرغم من أن تعزيز كفاءة عملية الشراء يمثل هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية التي حددتها الدول اﻷعضاء، فإن عددا كبيرا من معايير التقييم الضرورية لم يشمله التقرير.
    En outre, le PNUE aura recours à de nouvelles technologies de pointe en matière d'information et de communication, afin d'élargir sa base d'information et améliorer l'efficacité du processus d'évaluation et son impact général; UN وعلاوة على ذلك سيستخدم برنامج البيئة تكنولوجيات للمعلومات والاتصال جديدة متقدمة لتوسيع نطاق قاعدة المعلومات لديه، وتعزيز كفاءة عملية التقييم وآثارها الشاملة.
    En outre, le PNUE aura recours à de nouvelles technologies de pointe en matière d'information et de communication, afin d'élargir sa base d'information et améliorer l'efficacité du processus d'évaluation et son impact général. UN وعلاوة على ذلك سيستخدم برنامج البيئة تكنولوجيات للمعلومات والاتصال جديدة متقدمة لتوسيع نطاق قاعدة المعلومات لديه، وتعزيز كفاءة عملية التقييم وآثارها الشاملة.
    22. Le calendrier des communications présentées par les Parties à titre individuel ou conjointement sera également un facteur clé de l'efficacité du processus d'examen. UN ٢٢- إن توقيت تقديم البلاغات، سواء من فرادى اﻷطراف أو من مجموعات من اﻷطراف، سيؤدي أيضا دورا رئيسيا في ضمان كفاءة عملية الاستعراض.
    Il faudrait également envisager d'instituer une date limite pour la soumission de tous les projets, de réexaminer les pratiques de soumission actuelle pour améliorer l'efficacité du processus de négociation, et de commencer les travaux dès le mois de juin ou le début du mois de juillet. UN وينبغي النظر أيضا في تحديد موعد نهائي لتقديم جميع مشاريع المقترحات، واستعراض ممارسات التقديم الراهنة لتعزيز كفاءة عملية المفاوضات وبدء عمل المكتب في وقت مبكر هو حزيران/يونيه أو مطلع تموز/يوليه.
    45. Deux ateliers de formation ont été organisés à Bonn à l'intention des membres de l'équipe d'évaluation du MDP pour améliorer l'efficacité du processus d'évaluation et contribuer à optimiser le fonctionnement du MDP. UN 45- ونُظِّمت في بون حلقتان تدريبيتان لأعضاء فريق التقييم في آلية التنمية النظيفة من أجل تحسين كفاءة عملية التقييم والإسهام في تعزيز عمليات الآلية.
    La mise en œuvre d'un projet conjoint d'identification recourant à la méthode d'analyse de l'ADN, du Bureau croate des personnes détenues et disparues et de la Commission internationale des personnes disparues constitue l'un des facteurs qui a favorisé l'efficacité du processus d'identification. UN وتمثل أحد العوامل التي ساهمت في كفاءة عملية تحديد الهوية في تنفيذ مشروع مشترك لتحديد الهويات باستخدام طريقة تحليل الحمض الخلوي الصبغي، وقّع عليه المكتب الكرواتي المعني بالأشخاص المحتجزين والمفقودين واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين.
    Que les États Membres décident ou non d'accepter les trois modifications exposées ci-dessus, il pourrait être apporté un certain nombre de modifications d'ordre procédural qui amélioreraient considérablement l'efficacité du processus d'accréditation. UN 29 - بغض النظر عما إذا كانت الدول الأعضاء ستقرر قبول التغييرات الثلاثة المبينة أعلاه أم لا، يمكن إجراء عدد من التغييرات التي من شأنها أن تحسن كفاءة عملية الاعتماد إلى حد كبير.
    L'audit du Comité des marchés du Siège (A/58/294) a débouché sur des recommandations visant à améliorer l'efficacité du processus d'examen. UN ونتيجة لعمليات مراجعة الحسابات التي قام بها للجنة العقود بالمقر، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات لتحسين كفاءة عملية الاستعراض (A/58/294).
    60. La recommandation ci-après améliorera la gestion en renforçant l'efficience du processus du CNR moyennant la réduction de sa longueur. UN 60- وستحسن التوصية التالية الإدارةَ بتعزيز كفاءة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية عن طريق تقليص طولها.
    51 bis. Un groupe de pays a souligné qu'il importait de veiller à l'efficience du processus de nomination, de sélection et de transfert des responsabilités d'un Président à l'autre. UN 51 مكررا - وأكدت مجموعة من البلدان أهمية ضمان كفاءة عملية تسمية رؤساء الجمعية العامة واختيارهم ونقل المسؤوليات فيما بينهم.
    En 1995, un projet triennal a été lancé pour renforcer l'industrie du bâtiment et l'efficacité de l'ensemble du processus de rénovation. UN وفي عام ٥٩٩١، تم الشروع في تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات، لتقوية صناعة البناء وزيادة كفاءة عملية التجديد الشاملة.
    L'organisation Médecins pour les droits de l'homme et le projet d'identification de Podrinje ont des plans, qui ont déjà été mis en oeuvre, pour rendre le processus d'identification encore plus efficace. UN ولدى منظمة اﻷطباء المناصرين لحقوق اﻹنسان ومشروع بودرينيي للتعرف على الضحايا خطط دخلت بالفعل حيز النفاذ لزيادة كفاءة عملية التعرف على الضحايا بدرجة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more