"كفالة الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • assurer une gestion
        
    • assurer la gestion
        
    • Veille à une gestion
        
    • Garantir une gestion
        
    Ces mécanismes sont essentiels pour permettre à la région d'assurer une gestion durable de ses ressources naturelles les plus importantes. UN وهذه الآليات أساسية الأهمية لقدرة المنطقة على كفالة الإدارة المستدامة لأهم مواردها الطبيعية.
    Conscients de l'importance du rôle que doivent jouer les Etats du pavillon pour assurer une gestion écologiquement rationnelle des navires lorsqu'ils sont devenus des déchets qu'il convient de contrôler conformément aux objectifs de la Convention de Bâle, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي تقوم به دول العلم في كفالة الإدارة السليمة بيئيا للسفن، عندما تصبح نفايات خاضعة للرقابة وفقا لأهداف اتفاقية بازل؛
    Objectif de l'Organisation : assurer une gestion financière rationnelle et efficace des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'ONUV. UN هدف المنظمة: كفالة الإدارة المالية السليمة الفعالة التي تتسم بالكفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Tuvalu est entouré par l'immense océan Pacifique et il est conscient de ses droits sur ses considérables ressources marines et de sa responsabilité pour assurer la gestion avisée et durable des potentialités de l'océan. UN ويحيط بتوفالو من كل جانب المحيط الهادئ الهائل وهي تعي جيداً كلاً من حقوقها تجاه مواردها البحرية الضخمة، وكذلك مسؤوليتها نحو كفالة الإدارة السليمة والمستدامة لإمكانيات المحيط.
    Il propose un cadre réglementaire qui a pour objet d'assurer la gestion globale et harmonieuse des ressources en eau aux fins de la conservation, de la gestion et de l'utilisation des aquifères transfrontières. UN وهي توفر إطارا تنظيميا يتوخى كفالة الإدارة الشاملة والمنسقة للموارد المائية بهدف حفظ طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارتها والانتفاع بها.
    Le Contrôleur Veille à une gestion avisée de toutes les ressources qui sont mises à la disposition de l'Organisation et à leur bonne utilisation (ST/SGB/2003/16). UN ويتحمل المراقب المالي مسؤولية كفالة الإدارة المالية السليمة لجميع الموارد المتاحة للمنظمة وكفالة استخدامها بفعالية وكفاءة (ST/SGB/2003/16).
    c) Garantir une gestion et/ou un contrôle adéquats des activités ou des services qui ont été externalisés; UN (ج) كفالة الإدارة/المراقبة المناسبة للأنشطة أو الخدمات المضطلع بها بالاستعانة بمصادر خارجية؛
    c) Créer un fonds des routes pour assurer une gestion constante des routes; UN (ج) وإقامة صندوق للطرق من أجل كفالة الإدارة المستدامة للطرق؛
    Le représentant d'un petite Etat insulaire en développement a appelé l'attention sur les problèmes rencontrés par ces Etats pour assurer une gestion durable des déchets. UN 41 - استرعى ممثل دولة نامية جزرية صغيرة الانتباه إلى المشاكل التي تواجهها تلك الدول في كفالة الإدارة المستدامة للنفايات.
    Un certain nombre de délégations ont précisé que l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques constituait un cadre mondial de renforcement des capacités contribuant largement à assurer une gestion saine des produits chimiques et à réduire l'écart entre les capacités des pays en développement et celles des pays développés. UN وأكدت عدة وفود أن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يشكل إطارا عالميا مهما لتعزيز القدرات من أجل كفالة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتقليص الفجوة في القدرات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    À cet égard, pour assurer une gestion complète des ressources consacrées à cette fin, les dépenses de personnel et autres objets de dépense seront financés directement au moyen du fonds permanent, sachant que les activités financées par des fonds extrabudgétaires ne sont pas subventionnées par le budget ordinaire et que l'inverse n'est pas vrai non plus. UN وفي هذا الصدد، فإن كفالة الإدارة الكاملة للموارد التي سترد لهذا الغرض ستسمح بتمويل الموارد المتعلقة بالموظفين والموارد غير المتعلقة بالموظفين تمويلا مباشرا من الصندوق، على أن يؤخذ في الحسبان أن الأنشطة الخارجة عن الميزانية لا تدعم بالميزانية العادية أو العكس بالعكس.
    Les délégations ont fait valoir que le Comité avait un rôle à jouer pour ce qui est d'assurer une gestion efficace des conférences et réunions des Nations Unies car il lui revient d'examiner quant au fond toutes les questions touchant la gestion des conférences. UN 16 - لاحظت الوفود أن اللجنة تؤدي دورا أساسيا في كفالة الإدارة الفعالة لمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة من خلال النظر في الجوانب الفنية لكافة المسائل التي تنشأ فيما يتصل بإدارة المؤتمرات.
    1. Encourage les pays et les autres partenaires à appliquer les lignes directrices techniques, selon qu'il conviendra, pour assurer une gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du plomb; UN 1- يستحث البلدان وغيرها على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية، بحسب الاقتضاء، من أجل كفالة الإدارة السليمة بيئيا لتلك النفايات المحتوية على رصاص؛
    2. En conséquence, les Parties adopteront une politique de gestion intégrée de la frontière en vue d'assurer une gestion coordonnée des multiples tâches de contrôle et autres intérêts de chaque État. UN (2) بناء على ذلك، يعتمد الطرفان نهجاً للإدارة الحدودية المتكاملة يهدف إلى كفالة الإدارة المنسقة لشتى نقاط المراقبة الحدودية وغير ذلك من مصالح كل دولة من الدولتين.
    L'éducation et la formation des agents locaux affectés à la gestion des stocks devraient faire l'objet d'une attention accrue, compte tenu du rôle central qu'ils jouent pour assurer la gestion des munitions dans des conditions de sécurité. UN 62 - وينبغي أن يحظى تثقيف موظفي إدارة المخزونات الوطنية وتدريبهم باهتمام متزايد نظرا للدور المحوري الذي يضطلع به هؤلاء الأفراد في كفالة الإدارة السليمة والمأمونة للذخيرة.
    1. Encourage les gouvernements, les organisations compétentes et les autres parties prenantes à appliquer les directives techniques, selon qu'il conviendra, pour assurer la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du plomb; UN 1- يحث الحكومات والمنظمات ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة على تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية، بحسب الاقتضاء، من أجل كفالة الإدارة السليمة بيئيا لتلك النفايات المحتوية على رصاص؛
    C'est pourquoi la proposition figurant à l'annexe I du document A/AC.198/2000/7, mise à jour et jointe au présent document, sous le titre d'annexe II, correspond encore au minimum requis pour assurer la gestion rationnelle du contenu du site, largement étoffé dans toutes les langues officielles. UN ولذلك، ومن أجل كفالة الإدارة المناسبة للمحتوى المعزز بقدر كبير بجميع اللغات الرسمية، فإن المقترح المقدم في المرفق الأول للوثيقة A/AC.198/2000/7 لا يزال يمثل الاحتياجات الدنيا من الموارد.
    c) Veille à une gestion avisée de toutes les ressources qui sont mises à la disposition de l'Organisation et à leur bonne utilisation, directement ou par voie de délégation de pouvoir ou d'instructions à d'autres bureaux de l'Organisation au Siège et hors Siège; UN (ج) كفالة الإدارة المالية السليمة لجميع الموارد المتاحة للمنظمة، فضلا عن استعمالها بفعالية وكفاءة، إما مباشرة أو من خلال تفويض السلطة أو إصدار التعليمات أو كليهما إلى مكاتب الأمم المتحدة الأخرى بالمقر وخارجه؛
    c) Veille à une gestion avisée de toutes les ressources qui sont mises à la disposition de l'Organisation et à leur bonne utilisation, directement ou par voie de délégation de pouvoir ou d'instructions à d'autres bureaux de l'Organisation au Siège et hors Siège; UN (ج) كفالة الإدارة المالية السليمة لجميع الموارد المتاحة للمنظمة، فضلا عن استعمالها بفعالية وكفاءة، إما مباشرة أو من خلال تفويض السلطة أو إصدار التعليمات أو كليهما إلى مكاتب الأمم المتحدة الأخرى بالمقر وخارجه؛
    c) Veille à une gestion avisée de toutes les ressources qui sont mises à la disposition de l'Organisation et à leur bonne utilisation, directement ou par voie de délégation de pouvoir ou d'instructions à d'autres bureaux de l'Organisation au Siège et hors Siège; UN (ج) كفالة الإدارة المالية السليمة لجميع الموارد المتاحة للمنظمة، فضلا عن استعمالها بفعالية وكفاءة، إما مباشرة أو من خلال تفويض السلطة أو إصدار التعليمات أو كليهما إلى مكاتب الأمم المتحدة الأخرى بالمقر وخارجه؛
    c) Garantir une gestion ou un contrôle adéquats des activités ou des services qui ont été externalisés ; UN (ج) كفالة الإدارة/المراقبة المناسبة للأنشطة أو الخدمات المضطلع بها بالاستعانة بمصادر خارجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more