"كفالة جودة" - Translation from Arabic to French

    • garantir la qualité
        
    • assurer la qualité
        
    • la qualité et
        
    • la qualité des
        
    • veiller à la qualité
        
    :: garantir la qualité des nouvelles composantes standardisées élaborées dans le cadre de l'organisation en modules UN :: كفالة جودة العناصر الجديدة الموحدة في نظام الوحدات القياسية
    Les responsables des instituts officiels de la statistique ont un rôle capital à jouer pour garantir la qualité et l'intégrité des données qu'ils compilent et qu'ils publient. UN على مديري وكالات الإحصاء الرسمية دور رئيسي في كفالة جودة ونزاهة الإحصاءات التي يجمعونها وينشرونها.
    Des rapports de gestion fiables ont été créés et certains éléments du module ont été adaptés; d'autres nouveautés propres à assurer la qualité des données sont en préparation. UN وتقرر الأخذ بعدد من التقارير والتعديلات الإدارية الموثوقة، ويجري وضع المزيد منها من أجل كفالة جودة البيانات.
    Des procédures opérationnelles permanentes spécifiques à ces unités ont été conçues, et leur personnel a reçu une formation afin d'assurer la qualité et la normalisation de l'appui qu'il fournit. UN ووضعت للوحدات إجراءات تشغيل موحدة، وتم تدريب موظفيها على كفالة جودة الدعم المقدم وتوحيده.
    L'objectif a consisté à étendre les avantages du MDP à de nouveaux domaines tout en veillant à la qualité des réductions des émissions obtenues. UN وقد كان الهدف هو توسيع فوائد الآلية لتشمل مجالات جديدة وفي الوقت نفسه كفالة جودة عمليات خفض الانبعاثات.
    Un objectif connexe concerne la nécessité de veiller à la qualité des produits de la CEA en intégrant des procédures d'assurance qualité dans ses prestations. UN ومن بين التحديات ذات الصلة بذلك ضرورة كفالة جودة نواتج اللجنة بجعل عمليات ضمان الجودة جزءا من عملية إنجاز النواتج.
    :: garantir la qualité et le respect des échéances s'agissant de la publication des données, des méthodes et des orientations; UN :: كفالة جودة وحسن توقيت البيانات والمنهجيات المنشورة، وما يتصل بها من مبادئ توجيهية
    Des crédits budgétaires devraient être prévus pour financer les examens collégiaux externes de façon à garantir la qualité et la régularité des publications de la Commission. UN وينبغي توفير اعتماد في الميزانية لاستعراضات الأقران الخارجيين من أجل دفع تكاليف هذه الاستعراضات من أجل كفالة جودة منشورات اللجنة وحسن توقيت صدورها.
    Nous appuyons les initiatives visant à garantir la qualité des produits, mais ces initiatives ne doivent pas servir de prétexte pour limiter l'accès à des produits bon marché et pour prendre des mesures de protection commerciale. UN ونؤيد المبادرات الرامية إلى كفالة جودة المنتجات، ولكن هذه المبادرات يجب ألا تتخذ ذريعة لتقييد سبل الحصول على السلع منخفضة التكلفة ولفرض الحماية التجارية.
    garantir la qualité des services de santé est un défi majeur. UN كفالة جودة الخدمات الصحية تحد هام.
    Faire appel à un tel organe consultatif est conforme à la pratique d'autres organisations internationales et permet de garantir la qualité et l'objectivité des décisions des juges. UN فالاستعانة بهيئة استشارية من هذا القبيل ستكون متسقة مع ممارسات المنظمات الدولية الأخرى، وستساعد على كفالة جودة وموضوعية قرارات القضاة.
    Il souligne la nécessité de garantir la qualité de cette formation et les responsabilités des différents acteurs impliqués dans sa mise en œuvre. UN وهو يشدد على ضرورة كفالة جودة ذلك النوع من التعليم والتدريب، ويؤكد المسؤوليات الواقعة على عاتق مختلف الأطراف المعنية المشارِكة في تنفيذهما.
    Mesurer l'impact des programmes demande des compétences et des connaissances particulières, d'où un besoin de capacités spécialisées en matière de prévention du crime afin d'assurer la qualité des programmes de la conception aux activités de mise en œuvre, de suivi et d'évaluation. UN ويستلزم قياس وقع البرامج مهارات ومعارف خاصة، وبالتالي ثمة حاجة إلى قدرات مهنية في مجال منع الجريمة بغية كفالة جودة البرامج من مرحلة تصميمها إلى مرحلة تنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Le Rapporteur spécial a encouragé une réflexion sur le programme post-2015, notamment pour veiller à assurer la qualité de l'éducation, la promotion de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels devant être une préoccupation centrale dans ce contexte. UN وما فتئ المقرّر الخاص يشجع على طرح الأفكار بشأن خطة التعليم لما بعد عام 2015، مع التركيز بوجه خاص على كفالة جودة التعليم؛ وينبغي أن يكون تعزيز التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني شاغلا محوريا في هذا المضمار.
    Les déclarations prononcées dans l'une des six langues officielles de l'Assemblée générale sont interprétées dans les autres langues officielles. Pour assurer la qualité de l'interprétation des déclarations, il est indispensable que les délégations en fournissent le texte écrit aux interprètes et qu'ils en donnent lecture à une cadence raisonnable. UN تترجم البيانات التي تلقى بأي لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة ترجمة شفوية إلى سائر هذه اللغات ومن أجل كفالة جودة الترجمة الشفوية للكلمات الخطية، من الضروري أن تقدم الوفود للمترجمين الشفويين نسخا من كلماتها وأن تتحدث بسرعة يمكن الترجمة الشفوية منها.
    Les déclarations prononcées dans l'une des six langues officielles de l'Assemblée générale sont interprétées dans les autres langues officielles. Pour assurer la qualité de l'interprétation des déclarations, il est indispensable que les délégations en fournissent le texte écrit aux interprètes et qu'ils en donnent lecture à une cadence raisonnable. UN تترجم البيانات التي تلقى بأي لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة ترجمة شفوية إلى سائر هذه اللغات ومن أجل كفالة جودة الترجمة الشفوية للكلمات الخطية، من الضروري أن تقدم الوفود للمترجمين الشفويين نسخا من كلماتها وأن تتحدث بسرعة يمكن الترجمة الشفوية منها.
    3. Combler le fossé entre l'éducation scolaire et l'éducation non scolaire en tenant compte de la nécessité d'assurer la qualité des services éducatifs, et notamment la compétence des enseignants, et en reconnaissant que l'éducation non scolaire et les approches alternatives constituent des expériences positives. UN 3 - سد الفجوة بين التعليم النظامي وغير النظامي، مع مراعاة ضرورة كفالة جودة الخدمات التعليمية، بما في ذلك كفاءة مقدميها، ومع إدراك أن التعليم غير النظامي والنهج البديلة يوفران خبرات نافعة.
    Celui-ci a adressé un message à tous les directeurs de projet, leur demandant instamment de vérifier la qualité des données relatives aux projets. UN وفي سياق كفالة جودة البيانات، أُرسلت مذكرة من نائب المدير التنفيذي تحث جميع مديري المشاريع على استعراض بيانات المشاريع.
    Le bureau national de statistique devrait centraliser tout ce qui concerne les statistiques afin de veiller à la qualité des statistiques officielles, à l'utilisation de normes unifiées par les producteurs nationaux de données et à la cohérence et continuité des séries statistiques officielles; UN وينبغي أن تكون المكاتب الإحصائية الوطنية المقر المركزي لجميع الشؤون الإحصائية من أجل كفالة جودة الإحصاءات الرسمية، واستخدام المعايير المتفق عليها في جميع إجراءات البيانات الوطنية، واتساق واستمرارية مجموعة البيانات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more