Le respect du consentement des États et la reconnaissance des besoins des personnes affectées sont aussi essentiels pour assurer l'efficacité de l'assistance. | UN | ومن الجوهري أيضا من أجل كفالة فعالية المعونة احترام موافقة الدول وإدراك احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث. |
Pour assurer l'efficacité de l'aide, il fallait présenter, dans les délais et conformément aux règles et procédures établies, des rapports sur les résultats à obtenir. | UN | وبغية كفالة فعالية المعونة، ينبغي تقديم التقارير عن النواتج المتوخاة خلال آجال نهائية ملائمة، وفقا للقواعد والإجراءات. |
Le Comité estime qu'il conviendrait qu'il élabore ses propres critères d'approbation des ONG afin d'assurer l'efficacité de la procédure. | UN | وترى اللجنة أن من المناسب أن تضع معاييرها لاعتماد المنظمات غير الحكومية بغية كفالة فعالية الإجراء. |
En particulier, nous demandons aux États dotés de l'arme nucléaire de ratifier ce traité afin d'en garantir l'efficacité. | UN | ونهيب بشكل خاص بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك بغية كفالة فعالية المعاهدة. |
Il aide par ailleurs à définir les responsabilités de chaque partie pour ce qui est de veiller à l'efficacité des projets et de mesurer leur impact. | UN | وعلاوة على ذلك، يساعد هذا النظام على تحديد مسؤووليات كل طرف في كفالة فعالية وأثر المشاريع. |
21. Selon le plan à moyen terme de l'ONU pour la période 1998—2001, la CNUCED doit poursuivre les travaux qu'elle mène conformément à son mandat " afin d'aider le peuple palestinien à se doter des capacités requises pour assurer efficacement l'élaboration de la politique générale et la gestion dans les domaines du commerce international, de l'investissement et des services connexes " . | UN | 21- وفقاً لخطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001، ستقوم أمانة الأونكتاد ب " مواصلة عمل الأونكتاد، وفقاً للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة والإدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة " . |
Le Mouvement des pays non alignés souhaite également souligner combien il importe d'assurer l'efficacité du Bureau du Président de l'Assemblée générale, notamment grâce au renforcement de sa mémoire institutionnelle. | UN | وتود حركة عدم الانحياز أيضا أن تؤكد على أهمية كفالة فعالية مكتب الرئيس، بوسائل من بينها تعزيز ذاكرته المؤسسية. |
Il a aussi procédé à des réformes législatives en vue d'assurer l'efficacité de l'action antiterroriste. | UN | وأجرت أيضا إصلاحات تشريعية بهدف كفالة فعالية جهودها في مجال مكافحة الإرهاب. |
Il s'est en outre prononcé en faveur de dispositions fermes, concrètes et claires dans le chapitre relatif aux incriminations afin d'assurer l'efficacité de la future convention. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، دعا إلى صوغ أحكام قوية وعملية وواضحة في الفصل المتعلق بالتجريم بغية كفالة فعالية الاتفاقية المقبلة. |
De plus, notre délégation estime que la menace constituée par les armes biologiques en tant qu'instruments de guerre et de terreur souligne la nécessité urgente d'assurer l'efficacité de la Convention. | UN | ويرى وفدنا أيضا أن خطر الأسلحة البيولوجية بوصفها أدوات للحرب والإرهاب قد أكد الحاجة الملحة إلى كفالة فعالية الاتفاقية. |
Le Comité recommande donc que le HCR planifie plus soigneusement les prestations fournies dans le cadre des programmes d'assistance afin d'assurer l'efficacité des interventions. | UN | ويوصي المجلس لذلك بأن تخطط المفوضية عمليات تنفيذ البرامج بعناية أكبر بغية كفالة فعالية المساعدة المقدمة. |
Je souhaite au Secrétaire général Kofi Annan plein succès dans les efforts qu'il fait pour assurer l'efficacité des Nations Unies. | UN | وإنني أتمنى لﻷمين العام كوفي عنان النجاح في الجهود التي يبذلها من أجل كفالة فعالية اﻷمم المتحدة. |
:: garantir l'efficacité d'EDE PÈP en renforçant l'implication et les capacités des institutions publiques sectorielles; | UN | :: كفالة فعالية برنامج المساعدة الاجتماعية عن طريق تعزيز مشاركة المؤسسات العامة القطاعية وقدراتها؛ |
Dans un tel contexte, il importe en particulier de garantir l'efficacité de l'aide. | UN | وفي هذا السياق، تكتسي كفالة فعالية المعونة أهمية كبيرة. |
Il faut aussi garantir l'efficacité de l'action du Conseil. | UN | وثمة تحد آخر يتمثل في كفالة فعالية الإجراءات التي يتخذها المجلس. |
Il s'emploiera donc, en étroite collaboration avec les différents bureaux du siège et les bureaux de pays, à veiller à l'efficacité des activités de suivi. | UN | وستعمل الوحدة، بهذه الصفة، بالتعاون الوثيق مع مختلف مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمقر ومع المكاتب القطرية للبرنامج المسؤولة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل كفالة فعالية أنشطة المتابعة. |
" e) Poursuivre les travaux que la CNUCED entreprend, conformément à son mandat, afin d'aider le peuple palestinien à se doter des capacités requises pour assurer efficacement l'élaboration de la politique générale et la gestion dans les domaines du commerce international, de l'investissement et des services connexes. | UN | " )ﻫ( مواصلة عمل اﻷونكتاد، وفقا للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة واﻹدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة. |
Le défi le plus important est d'assurer que les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme aient une incidence concrète sur la vie des femmes et des enfants. | UN | ٣١ - ويتمثل أهم التحديات في كفالة فعالية الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في إحداث فارق في حياة النساء واﻷطفال. |
L'application effective des instruments des droits de l'homme de l'ONU restant essentielle pour promouvoir ces droits et en prévenir la violation, j'exhorte les États Membres à veiller au bon fonctionnement et à l'intégrité du régime conventionnel de la matière. | UN | ويظل التنفيذ الفعال لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ضروريا من أجل تعزيز حقوق الإنسان ومنع الانتهاكات. وإني أحث الدول الأعضاء على كفالة فعالية النظام ونزاهته. |
Il est de la plus haute importance de faire en sorte que l'ONU fonctionne bien et soit à même de régler efficacement diverses questions d'intérêt mondial. | UN | ثمة حاجة ملحة إذن إلى كفالة فعالية الأمم المتحدة وقدرتها على التصدي بكفاءة للمشاكل العالمية المختلفة. |
ii) Activités visant à l'efficacité du développement : activités de conseil en matière d'orientation générale, ou de conseil à caractère technique ou concernant l'exécution, qui sont nécessaires à la réalisation des objectifs visés dans les programmes et projets relevant des domaines d'intervention de l'organisation; | UN | ' 2` كفالة فعالية التنمية: تكاليف الأنشطة ذات الطابع الاستشاري على صعيد السياسات، أو ذات الطابع التقني والتنفيذي، التي تلزم لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في المجالات التي تركز عليها المنظمات؛ |
Notant que la communauté internationale exige avec de plus en plus d'insistance une réflexion sur les moyens par lesquels on pourrait atténuer les effets destructeurs des sanctions tant pour les États visés que pour les États tiers, tout en garantissant leur efficacité, | UN | " وإدراكا منها لتزايد تطلع المجتمع الدولي إلى بحث سبل التقليل مما للجزاءات من آثار مدمرة، سواء بالنسبة للدول المستهدفة أو أي دول أخرى، في معرض كفالة فعالية الجزاءات، |