"كفايه" - Translation from Arabic to French

    • assez
        
    • suffit
        
    • suffisamment
        
    Au lieu de placer un vrai mouchard, tout ce que tu as à faire c'est être assez près et appuyer sur ce bouton. Open Subtitles بدلا من الاضطرار لزرع آداه تجسس فعليه كل ما عليك فعله هو الاقتراب كفايه و الضغط على الزر
    Rasheed choisirait un village habité pour éviter les attaques militaires aériennes, mais une assez petit pour qu'il puisse maintenir un périmètre. Open Subtitles رشيد سوف يختار قريه ماهوله ليتجنب ضربه جويه عسكريه لكن واحده صغيره كفايه لكي يحافظ على محيطه
    Viens et fais-le alors si tu penses que t'es assez fort. Open Subtitles إذاً تعال وأفعلها إن كنت تظن أنك رجلٌ كفايه
    C'était déjà assez grave quand je croyais que t'étais bourrée, Open Subtitles لقد كان سيئا كفايه عندما إعتقدت أنك مخموره
    C'était quand tu avais quatre ans, mais tu es assez grande maintenant. Open Subtitles ذلك عندما كنتي في الرابعه الان انتي كبيره كفايه
    Bon, clairement Kate est assez autoritaire pour faire du baby-sitting. Open Subtitles من الواضح ان كايت متحكمه كفايه لتكون جليسة اطفال
    Je ne suis peut-être pas assez vieux pour régner, mais je suis assez vieux pour savoir en qui je peux faire confiance. Open Subtitles , ربما لا لست كبيرا كفايه للحكم لكني كبير كفايه لأعرف من الذي يمكنني ان اثق به
    M'aimez-vous assez pour me rencontrer à mi-chemin ? Où est mon zibellino ? Open Subtitles هل تحبني كفايه لتلتقيني في منتصف الطريق؟ أين الزبيلينو؟
    Quelque chose en elle ne reçoit pas assez de sang. Open Subtitles شيئ ما في جسمها لا يحصل على كفايه من الدم
    Parfois, tu peux être assez chanceux pour tomber sur la bonne personne. Open Subtitles في بعض الأحيان تكون محظوظا كفايه وتقابل بالصدفه هذا الشخص
    C'est sûr que j'ai essayé... mais il y avait toujours quelque chose ici, une pensée qui était assez belle pour me permettre de continuer. Open Subtitles يعلم الرب انني حاولت لكن هناك دائماً شيئاً ما بعض الأفكار كانت جميله كفايه لتستمر
    Cacher ce secret à ma mère a été assez dur. Open Subtitles ان ابقي هذا سرا امي كانت صعبه كفايه.
    Mais alors vous commencez à apprendre à vous connaître, il se sent assez sûr pour vous montrer qui il est vraiment. Open Subtitles ولكن عندما تبدأون في التعرف على بعضكم أكثر وعندما يشعر بالأمان كفايه لجعلك ترين شخصيته الحقيقيه
    Si vous et moi, on est amoureux, que je vous fais assez confiance pour me pencher vers vous et vous, pour vous pencher vers moi... alors on se rejoint au milieu. Open Subtitles اذا كنت أنا وأنت نحب بعضنا وأنا أثق بك كفايه إلى حد أني أميل إليك وأنتِ تثقين بي كفايه إلى حد أنك تميلين إلي
    Qui est la seule personne que tu connaisses assez maniaque pour envoyer des cartes de vœux à chaque employé ? Open Subtitles من الإنسان الوحيد الذي حيوان كفايه ليرسل بطاقات معايده للجميع
    Tu m'a adoptée parce que je n'étais pas assez alien pour être haïe ? Open Subtitles هل تقول انك قمت بتبني لاني لم اكن فضائي كفايه لتقم بكرهي؟
    Et maintenant il pourra vivre assez longtemps pour sentir la hache trancher sa tête de traître de son corps de traître. Open Subtitles والان سيعيش كفايه ليشعر بالفأس يفصل رأسه الكاذب عن جسمه الخائن
    Je ne pourrai jamais assez vous remercier. Open Subtitles انا حقا لا أستطيع شكركم كفايه لما فعلتموه
    Ou vous êtes assez malin pour l'avoir gardé dans un endroit plus discret ? Open Subtitles أم أنك ذكى كفايه لكى تضعها فى مكان بعيد عنك
    Trop fun! Ca suffit. Assis. Open Subtitles هناك مرح كفايه لهذه العائله توقف عن هذا اجلس
    En combinant nos forces, on devrait avoir suffisamment d'hommes pour contrer les rebelles. Open Subtitles مع قواتنا مجتمعه لربما سيكون لدينا رجال كفايه من أجل اخماد التمرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more