"كفريق واحد" - Translation from Arabic to French

    • en équipe
        
    • équipe entre
        
    • à une concertation
        
    • une concertation optimales
        
    • une équipe
        
    • un crew
        
    • travail d'équipe
        
    À cet effet, l'enseignant spécialisé et l'enseignant habituel travaillent en équipe. UN وتحقيقا لهذه الغاية يعمل مدرسي التعليم الخاص ومدرسي الصفوف العادية كفريق واحد.
    Ils servent également à sensibiliser davantage les hauts fonctionnaires à l'importance qu'il y a à mettre en commun les données d'expérience, à travailler en équipe et à déterminer les domaines dans lesquels apporter des améliorations. UN وقد استفيد منها أيضا لإذكاء وعي كبار المديرين بأهمية تقاسم الخبرات مع العمل كفريق واحد وتحديد المجالات القابلة للتحسين.
    L'équipage est surpris de trouver ces dauphins ne sont pas solitaires, mais se réunissent pour chasser en équipe. Open Subtitles طاقم مندهشون لتجد هذه الدلافين ليست انفرادية، ولكن معا لمطاردة كفريق واحد.
    Par leur coopération au sein du CAC, les chefs de secrétariat doivent donner l'exemple et encourager un véritable travail d'équipe entre les secrétariats des organismes. UN ويجب أن يكون الرؤساء التنفيذيون، بطريقة عملهم وتعاونهم في اللجنة، مثلا يحتذى، يؤثر في ثقافة أمانات المنظومة ويشجعها على العمل حقا كفريق واحد.
    On développera la communication entre les unités administratives des services de conférence et entre les trois lieux d'affectation, mais aussi avec les autres services du Secrétariat et les représentants des États Membres, dans le souci d'aboutir à une efficience et à une concertation optimales. UN وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد.
    Ce n'est qu'en formant une équipe soudée, au sein de laquelle chacun donne le meilleur de lui-même, que nous franchirons en vainqueurs la ligne d'arrivée en 2015. UN وما لم نتصرف كفريق واحد متحد يبذل فيه كل عضو قصارى جهده لن يتسنى لنا بلوغ خط النهاية والفوز في عام 2015.
    Regarde ! Une ligne de fourmis ! Elles travaillent en équipe ! Open Subtitles انظر الى هذا انه خط من النمل انهم يعملوا كفريق واحد
    Maintenant nous partons en équipe, et c'est bon pour aujourd'hui. Open Subtitles والآن سنتحرك كفريق واحد ويكفي ما قد حصل اليوم
    Il faut le faire, mais nous devons le faire ensemble, en équipe. Open Subtitles يجب أن نقوم بذلك، لكن علينا القيام بذلك معاً كفريق واحد.
    L'ONU a un rôle à jouer pour que les institutions financières internationales comme le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce coordonnent leurs efforts et travaillent en équipe. UN فالأمم المتحدة لها دور تؤديه لكفالة أن تقوم المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمنظمة العالمية للتجارة، بتنسيق جهودها وبالعمل كفريق واحد.
    Elle a rappelé que les activités des organismes des Nations Unies touchaient de près ou de loin aux droits de l'homme et souligné combien il importait de travailler ensemble en équipe pour qu'elle puisse s'acquitter pleinement de son mandat. UN وأشارت المفوضة السامية إلى عنصر حقوق اﻹنسان الذي تنطوي عليه أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة، وشددت على أهمية العمل معاً كفريق واحد من أجل الوفاء بالولاية المسندة إليها.
    L'organisation travaille en équipe avec ses partenaires. UN وتعمل المنظمة كفريق واحد مع شركائها.
    Non, on s'est plantés, en équipe. Open Subtitles لا,باتريك,نحن فجرها,كفريق واحد.
    Je vais vous évaluer individuellement et en équipe. Open Subtitles سنعمل على هذا يارفاق كفريق واحد
    Et je veux travailler là dessus avec elle en équipe parce que j'espère par ce moyen solidifier notre histoire. Open Subtitles وانا اردت ان أعمل برفقتها كفريق واحد لأنني آمل انني سوف .... اتمكن من اعادة بناء
    Vous travaillez en équipe. Open Subtitles مع بعضكم ، سوف تعملون كفريق واحد.
    Vous réussirez ou échouerez en équipe. Open Subtitles سوف تنجحون أو تفشلون كفريق واحد.
    Il a également estimé que < < Par leur coopération au sein du CAC, les chefs de secrétariat doivent donner l'exemple et encourager un véritable travail d'équipe entre les secrétariats des organismes > > . UN كما رأى أنّه " يجب أن يكون الرؤساء التنفيذيون، بطريقة عملهم وتعاونهم في لجنة التنسيق الإدارية، مثلاً يحتذى، يؤثر في ثقافة أمانات المنظومة ويشجّعها على العمل حقاً كفريق واحد " ().
    On développera la communication entre les unités administratives des services de conférence et entre les trois lieux d'affectation, mais aussi avec les autres services du Secrétariat et les représentants des États Membres, dans le souci d'aboutir à une efficience et à une concertation optimales. UN وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد.
    D'accord, vous deux entrain et rencontre en haut Nick, traquez Katia comme une équipe. Open Subtitles حسنا، اذهبوا للانضمام مع نيك لتتبع كاتيا كفريق واحد
    Donc nous devons rester soudés comme un crew, et on peut gagner. Open Subtitles لذا علينا ان نكون مع بعضنا كفريق واحد حتى نفوز بالمباراة
    311. Un autre aspect majeur de cette souplesse résiderait dans le travail d'équipe et la polyvalence qu'elle offrirait parmi le personnel du Secrétariat. UN 311- وثمة جانب رئيسي آخر لهذه المرونة يكمن في العمل كفريق واحد وما يجلبه ذلك من تعدد البراعات في صفوف موظفي الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more