291. La Commission a noté avec satisfaction le travail continu dans le cadre du système (CLOUT). | UN | 291- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير باستمرار العمل في إطار نظام كلاوت. فحتى |
Le tribunal mentionne spécifiquement le système du Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT). | UN | وأشارت المحكمة بصورة محددة إلى نظام كلاوت. |
Afin de déterminer ce qu'il faut entendre par délai raisonnable, le tribunal s'est référé aux décisions 98 et 81 du Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT). | UN | وأشارت المحكمة إلى قضيتي كلاوت رقمي 98 و81 بغية تحديد ما يشكل فترة معقولة. |
La Commission a exprimé sa reconnaissance aux correspondants nationaux et aux autres collaborateurs pour avoir contribué au développement du Recueil de jurisprudence. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت. |
Chaque Recueil de jurisprudence contient une table des matières en première page, qui indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou renvoyés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | ويتضمن كل عدد من أعداد كلاوت قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
Il faut également poursuivre les travaux liés au système «CLOUT». | UN | وينبغي أيضا متابعة اﻷعمال المتصلة بنظام كلاوت. |
Il se peut que ceux qui ont été nommés à ces fonctions ne soient plus en mesure de fournir les informations requises, ni de participer activement au réseau du CLOUT. | UN | فالأفراد المعيّنون بصفة مراسلين وطنيين ربما لن يظلّوا في وضع يمكنهم من تقديم المعلومات التي يحتاجها نظام كلاوت أو من المشاركة بفعالية في شبكته. |
Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT) | UN | أولاً- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) |
13. Le CLOUT joue un rôle important dans l'actuel contexte juridico-économique mondial. | UN | 13- يؤدي نظام كلاوت دورا مهما في السياق القانوني الاقتصادي الحالي في العالم. |
Il faut aussi faire connaître le CLOUT auprès des nouveaux utilisateurs potentiels, en particulier de ceux des pays en transition ou en développement. | UN | ومن الضروري أيضا الترويج لنظام كلاوت فيما بين المستعملين الجدد المحتملين له، ولا سيما المنتمين منهم إلى اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية وإلى بلدان نامية. |
On compte que ces décisions figureront également dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT). | UN | ويتوقّع أن تدرج هذه القضايا أيضا في نظام السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت). |
33. En février 2008, le premier numéro du bulletin CLOUT a été publié. | UN | 33- وفي شباط/فبراير 2008، صدر أول عدد من نشرة كلاوت. |
Le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI (CLOUT) | UN | أولاً- السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) ثانياً- |
272. La Commission a pris note avec satisfaction des travaux accomplis dans le cadre du système CLOUT. | UN | 272- ولاحظت اللجنة مع التقدير تواصل العمل في إطار نظام كلاوت. |
La Commission a pris note avec satisfaction des travaux que le Secrétariat continuait de mener dans le cadre du système CLOUT. | UN | 150- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بأنَّ الأمانة تواصل عملها في إطار نظام " كلاوت " . |
vii) Support techniques à l'intention des utilisateurs externes (système CLOUT). | UN | ' ٧ ' المواد الفنية للمستعملين الخارجيين )قاعدة بيانات السابقات القضائية التي تستند إلى نصوص اﻷونسيترال )كلاوت((. |
Le Recueil de jurisprudence sert aussi de référence pour l'analyse des tendances en matière d'interprétation, qui est un élément essentiel des précis de jurisprudence. | UN | وترسي كلاوت أيضا الأساس لتحليل اتجاهات التفسير الذي يُعدّ جزءاً رئيسياً من نبذ السوابق القضائية. |
Le Secrétariat a été encouragé à poursuivre ses efforts pour élargir la composition et renforcer la vitalité du réseau des collaborateurs au Recueil de jurisprudence. | UN | وشُجّعت الأمانة على مواصلة عملها على توسيع تركيبة شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها. |
La poursuite des travaux du Secrétariat concernant le Recueil de jurisprudence, lequel offrait un moyen de se conformer à cette exigence, a été jugée indispensable. | UN | واعتبر عمل الأمانة المستمر بشأن نظام كلاوت كوسيلة للامتثال إلى ذلك المطلب حيوياً. |
Chaque Recueil de jurisprudence contient une table des matières en première page, qui indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou renvoyés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | ويتضمن كل عدد من أعداد كلاوت قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
Il a été noté que ce système représentait un aspect important des activités de formation et d'assistance technique entreprises par la CNUDCI. | UN | وأشير إلى أن نظام كلاوت يمثل جانبا هاما من مجمل أنشطة معلومات التدريب والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال. |
5. À la date de la présente note, 143 numéros du Recueil de jurisprudence, rendant compte de 1 351 affaires, avaient été publiés. | UN | 5- حتى تاريخ صدور هذه المذكّرة، كان قد أُعِدَّ للنشر 143 عدداً من أعداد كلاوت تناولت 351 1 قضية. |
chaque numéro du recueil contient, en première page, une table des matières indiquant les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires, ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés ou mentionnés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | ويتضمَّن كل عدد صادر من أعداد " كلاوت " قائمة محتويات في الصفحة الأولى توفِّر البيانات المرجعية الكاملة لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الخلاصات إلى جانب المواد المتعلقة بكل نص والتي فسَّرتها أو أشارت إليها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
os 1 à 320 publiées dans les recueils de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI | UN | 100 باء 1 ثانيا- فهارس لقضايا كلاوت من رقم 1 إلى رقم 320 |
i) Mise à jour de la base de données contenant les décisions des tribunaux ordinaires et des tribunaux arbitraux concernant les instruments de la CNUDCI [Jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI (CLOUT)]. | UN | ' ١ ' الحفاظ على نظام تجميع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم بشأن نصوص لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ) " السابقات القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسيترال " )كلاوت((. |