"كلا الحزبين" - Translation from Arabic to French

    • deux partis
        
    La Commission pour l'indépendance des Bermudes a donc conclu qu'il revenait aux deux partis politiques de faire valoir les mérites respectifs de chaque méthode. UN وخلصت لجنة استقلال برمودا، بشأن تلك المسألة، إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    Six présidents des deux partis politiques, à commencer par le président Nixon, se sont attachés à limiter et à réduire le nombre des armes nucléaires. UN وابتداء من الرئيس نيكسون، سعى ستة من رؤساء الولايات المتحدة من كلا الحزبين إلى تحديد اﻷسلحة النووية والحد منها.
    La Commission pour l'indépendance des Bermudes a donc conclu qu'il revenait aux deux partis politiques de faire valoir les mérites respectifs de chaque méthode. UN وخلصت اللجنة إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    Malheureusement, aucun de ces deux partis n'a obtenu suffisamment de voix pour entrer au Parlement. UN وللأسف، فإن كلا الحزبين لم يحصل على عدد كاف من الأصوات لكي يتمكن من دخول البرلمان.
    Il a été prouvé que les deux partis veulent la même chose. Open Subtitles أعتقد أنه تم التأكد بأن كلا الحزبين يريد نفس الشيء
    En termes pratiques, songez aux milliers de lobbies, de syndicats, à l'opposition dans les deux partis. Open Subtitles لنتحدث عمليًا، ثمة ألف اهتمام خاص عمالة منظمة، يعترض عليها كلا الحزبين
    Je suis capable de travailler avec les deux partis. Open Subtitles وبوسعي العمل مع كلا الحزبين بدون أي اعتبارات سياسية
    On fait pression sur les deux partis. Open Subtitles انه حول وضع الضغوط على كلا الحزبين لخفض الانفاق الحكومي
    Madame Mogherini s'est employée à promouvoir le débat sur les questions relatives au désarmement nucléaire au Parlement italien; en 2012, elle a présenté une résolution en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, qui a été adoptée avec l'appui massif des deux partis. UN وتعمل بنشاط في الدفاع عن قضايا نزع السلاح النووي في البرلمان الإيطالي، إذ قدمت في عام 2012 قراراً يؤيد نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، واعتُمد القرار بعد أن حظي بتأييد واسع من كلا الحزبين.
    À cet égard, la Commission pour l'indépendance des Bermudes a conclu qu'il incombait aux deux partis politiques de faire connaître les mérites respectifs de chaque méthode. UN وخلصت لجنة استقلال برمودا، بشأن تلك المسألة، إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    S'agissant du recours soit à des élections générales soit à un référendum pour sonder l'opinion publique au sujet de l'indépendance, la Commission a conclu qu'il incombait aux deux partis politiques de faire connaître les mérites respectifs de chaque méthode. UN وبصدد مسألة استعمال أسلوب الانتخابات العامة أو الاستفتاء لاستقصاء الرأي العام بشأن الاستقلال، خلصت اللجنة إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من هذين الأسلوبين.
    Le 30 septembre, celle-ci a conclu que les violences étaient imputables aux militants des deux partis. UN وفي 31 أيلول/سبتمبر، خلص الفريق إلى أن مؤيدي كلا الحزبين كانوا ضالعين في أحداث العنف.
    À cet égard, la Commission pour l'indépendance des Bermudes a conclu qu'il incombait aux deux partis politiques de faire connaître les mérites respectifs de chaque méthode. UN وخلصت لجنة استقلال برمودا، بشأن تلك المسألة، إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل من الأسلوبين.
    Sur mes instances, le Sénat a déjà engagé le débat relatif au second instrument START et il est encourageant de voir que les membres des deux partis s'efforcent de prendre rapidement des décisions. UN وبناء على إلحاحي، بدأ مجلس الشيوخ بالفعل في مناقشة معاهدة ستارت - ٢، ويشجعني اهتمام أعضاء مجلس الشيوخ من كلا الحزبين على السعي إلى اتخاذ إجراء سريع.
    Font partie de PMI des membres des deux partis politiques (le JLP et le PNP) ainsi que des représentants de la société civile. UN وتضم المبادرة أفراداً من كلا الحزبين السياسيين (حزب العمل الجامايكي وحزب الشعب الوطني)، إضافة إلى ممثلين للمجتمع المدني.
    S'agissant du recours, soit à des élections générales, soit à un référendum pour consulter la population au sujet de l'indépendance, la Commission a conclu qu'il incombait aux deux partis politiques de faire connaître les mérites respectifs de chaque méthode. UN وفيما يتعلق بمسألة استعمال أسلوب الانتخابات العامة أو الاستفتاء لاستقصاء الرأي العام بشأن الاستقلال، خلصت اللجنة إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل واحد من الأسلوبين.
    La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus. UN وتشجع التشكيلة القطرية المعنية بسيراليون التابعة للجنة بناء السلام كلا الحزبين السياسيين على التمسك بروح الاعتدال والمصالحة التي سادت في أثناء الحوار بينهما، ضمانا لدقة توقيت إجراءات متابعة البيان المشترك وفعاليتها.
    Des problèmes continuent certes de se poser mais tout porte à croire que les dirigeants des deux partis politiques se sont engagés sur la voie de la réconciliation qui permettra au pays de concentrer collectivement ses efforts sur son développement futur et sur la recherche d'une solution aux nombreux problèmes socioéconomiques auxquels il fait face. UN وفي حين لا تزال هناك بعض التحديات، فإن المؤشرات تدل على أن قادة كلا الحزبين السياسيين قد بدأوا السير على طريق المصالحة التي ستتيح للبلد فرصة تركيز جهوده الجماعية على تنمية البلد في المستقبل والتغلب على التحديات الاجتماعية والاقتصادية الكثيرة الماثلة أمامه.
    S'agissant du recours soit à des élections générales soit à un référendum pour consulter la population au sujet de l'indépendance, la Commission a conclu qu'il incombait aux deux partis politiques de faire connaître les mérites respectifs de chaque méthode. UN وفيما يتعلق بمسألة استعمال أسلوب الانتخابات العامة أو الاستفتاء لاستقصاء الرأي العام بشأن الاستقلال، خلصت اللجنة إلى أنه يتعين على كلا الحزبين السياسيين أن يتبادلا الرأي بشأن مزايا كل واحد من الأسلوبين.
    Mais ne vous leurrez pas : les deux partis sont impliqués. News-Commentary ولكن يتعين علينا أن ندرك تمام الإدراك أن كلا الحزبين متورط في هذا. فهناك بالفعل أحاديث تؤكد أن أوباما يعتزم جمع تريليون دولار أو أكثر للإنفاق على حمة إعادة انتخابه. وبطبيعة الحال، لن يأتي هذا المبلغ من الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more