Veuillez également préciser quelles mesures ont été prises pour réduire les écarts salariaux entre les sexes dans les secteurs public et privé. | UN | ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا القطاعين العام والخاص. |
:: Expérience professionnelle dans les secteurs public et privé; | UN | :: خبرة في العمل في كلا القطاعين العام والخاص |
Le programme visait également à préparer les jeunes à l'emploi dans les secteurs public et privé. | UN | ويهدف البرنامج أيضا إلى إعداد الشباب للعمل في كلا القطاعين العام والخاص. |
Sur la base de son expérience, le Gouvernement belge a conclu que le meilleur moyen consistait à introduire la notion de l'égalité dans la gestion des ressources humaines dans les secteurs tant public que privé. | UN | وقد استنتجت حكومتها بناء على التجربة، أنه يفضل إدخال مفهوم المساواة إلى إدارة الموارد البشرية في كلا القطاعين العام والخاص. |
En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour juguler la corruption, de promouvoir une culture de l'intégrité et de la responsabilité dans les secteurs tant public que privé. | UN | وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في كلا القطاعين العام والخاص. |
À ce sujet, plusieurs orateurs ont estimé que la communauté internationale devrait attacher une même importance à la prévention dans le secteur public et dans le secteur privé. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر عدة متكلمين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعلّق أهمية مماثلة على الوقاية في كلا القطاعين العام والخاص. |
De nombreux pays devront entreprendre des réformes fondamentales et réorganiser les mécanismes de gouvernance dans les secteurs public et privé. | UN | والتحدي الذي سيواجهه كثير من البلدان هو إجراء إصلاح جوهري وإعادة تنظيم أسلوب الإدارة في كلا القطاعين العام والخاص. |
Le Gouvernement de la Trinité—et—Tobago a indiqué que des services de dépistage, de traitement et d'orientation avaient été mis en place dans diverses parties du pays par les secteurs public et privé de manière à répondre aux besoins de la population. | UN | وذكرت حكومة ترينيداد وتوباغو أن هناك مرافق للتشخيص والمعالجة والاستشارة الطوعية قام بإنشائها، في مختلف أنحاء البلد، كلا القطاعين العام والخاص، من أجل تلبية احتياجات المواطنين. |
Le leadership à tous les niveaux, dans les secteurs public et privé, doit être réactif, transparent et responsable, et s'efforcer de répondre aux besoins de tous, et notamment des pauvres et des marginalisés. | UN | وينبغي أن تكون القيادة على جميع المستويات، في كلا القطاعين العام والخاص، مستجيبة وشفافة وخاضعة للمساءلة، ويجب أن تسعى إلى تلبية احتياجات الجميع، ولا سيما الفقراء والمهمشين. |
Il a rappelé à la Conférence qu'elle avait pour tâche de fixer des objectifs afin de faire échec à la corruption, à la concussion et à la cupidité qui avaient empoisonné l'appareil administratif dans les secteurs public et privé. | UN | وذكّر المدير المؤتمر بمهامه المتمثلة في وضع أهداف ترمي إلى الحد من الآثار الضارة التي تخلفها الرشوة والابتزاز والجشع على الأجهزة الإدارية في كلا القطاعين العام والخاص. |
Dans les secteurs public et privé, la faiblesse des rémunérations, les risques commerciaux, l'insécurité de l'emploi, l'absence de représentation syndicale et de protection contre les maladies et les risques professionnels constituent des facteurs qui continuent d'avoir un effet négatif sur la participation des femmes. | UN | وفي كلا القطاعين العام والخاص، فإن ضعف اﻷجر، ومخاطر العمل، وانعدام اﻷمن الوظيفي، والافتقار إلى التمثيل النقابي الكافي، والنقص في مجال حماية الصحة والسلامة المهنية، عوامل ما زالت تؤثر سلباً على المرأة. |
Les États n'acquièrent de légitimité que lorsque les individus, les organisations et les institutions, les secteurs public et privé sont responsables devant la loi, et quand ils garantissent la sécurité physique des individus, groupes humains, institutions et infrastructures dans le respect des droits. | UN | فالدول لا تكتسب الشرعية إلا عند خضوع الأفراد والمنظمات والمؤسسات، في كلا القطاعين العام والخاص، للمساءلة بموجب القانون، وحيث تضمن الدولة السلامة المادية للأفراد والمجتمعات المحلية والمؤسسات والبنية التحتية على نحو يحمي الحقوق. |
b) Inscrire dans sa législation des dispositions portant spécifiquement sur l'adoption de mesures temporaires spéciales incitant les secteurs public et privé à appliquer de telles mesures. | UN | (ب) أن تُضمن تشريعاتها أحكاما محددة بشأن اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع استخدامها في كلا القطاعين العام والخاص. |
En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité dans les secteurs tant public que privé. " | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل كبح الفساد، نسلّم بأن من الضروري ترويج ثقافة الأمانة في كلا القطاعين العام والخاص. " |
En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité et de responsabilité dans les secteurs tant public que privé. | UN | وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في كلا القطاعين العام والخاص. |
En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité et de responsabilité dans les secteurs tant public que privé. | UN | وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في كلا القطاعين العام والخاص. |
La première concerne principalement l'emploi, dans le secteur public comme dans le secteur privé. | UN | فقد ركـز الجهد التشريعي على مجال التوظيف في كلا القطاعين العام والخاص. |
Adoption de lois et d'une politique relatives aux congés de maternité et mise en œuvre effective à la fois dans le secteur public | UN | سنّ قوانين ووضع سياسة بشأن إجازة الأمومة وتنفيذها فعلياً بحيث تغطي كلا القطاعين العام والخاص |
Le Commissaire est un fonctionnaire indépendant habilité à contrôler le traitement des données personnelles tant dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | والمفوض موظف مستقل وله سلطة ممارسة الإشراف على معالجة البيانات الشخصية التي تجرى في كلا القطاعين العام والخاص. |
Intrigué, le Comité consultatif a appris que l'objectif de 2 % fixé d'après les pratiques optimales était conforme à plusieurs études des secteurs public et privé portant sur les questions de la formation et des pratiques optimales. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية، بناءً على استفسارها، أن مقدار الـ 2 في المائة المستهدف في أفضل الممارسات يتفق مع عديد من بحوث التعلم والتدريب المتعلقة بأفضل الممارسات في كلا القطاعين العام والخاص. |
196. Le régime de retraite s'adresse aux travailleurs du secteur public et du secteur privé. | UN | 196- مخطط معاش العمل. يغطي هذا المخطط علاقات العمل في كلا القطاعين العام والخاص. |