Les deux voies sont-elles également accessibles et efficaces? | UN | وهل إن كلتي طريقتي التحري متاحة وفعّالة بالقدر ذاته؟ |
1. D'examiner la procédure d'établissement des rapports des deux conventions et d'identifier les éléments susceptibles d'être rationalisés; | UN | استعراض نظم إعداد التقارير لدى كلتي الاتفاقيتين وتحديد المجالات المحتملة للتنسيق بينهم؛ |
1. Plus grand nombre de rapports soumis au titre des deux conventions; | UN | زيادة عدد التقارير المقدمة من جانب كلتي الاتفاقيتين؛ |
2. Procédure favorisant l'établissement de rapports nationaux intégrés au titre des deux conventions; | UN | نظام لإعداد التقارير يدعم إعداد التقارير الوطنية المتكامل لدى كلتي الاتفاقيتين؛ |
1. D'examiner la procédure d'établissement des rapports des deux conventions et d'identifier les éléments susceptibles d'être rationalisés; | UN | استعراض نظم إعداد التقارير لدى كلتي الاتفاقيتين وتحديد المجالات المحتملة للتنسيق بينهم؛ |
1. Plus grand nombre de rapports soumis au titre des deux conventions; | UN | زيادة عدد التقارير المقدمة من جانب كلتي الاتفاقيتين؛ |
2. Procédure favorisant l'établissement de rapports nationaux intégrés au titre des deux conventions; | UN | نظام لإعداد التقارير يدعم إعداد التقارير الوطنية المتكامل لدى كلتي الاتفاقيتين؛ |
D'examiner les systèmes d'établissement des rapports des deux conventions et d'identifier les éléments susceptibles d'être rationalisés; | UN | استعراض نظم إعداد التقارير لدى كلتي الاتفاقيتين وتحديد المجالات المحتملة للتنسيق بينهم؛ |
Système d'établissement des rapports à l'appui de l'établissement de rapports nationaux intégrés au titre des deux conventions; | UN | نظام لإعداد التقارير يدعم إعداد التقارير الوطنية المتكامل لدى كلتي الاتفاقيتين؛ |
trent l'écart important qui existe entre les honoraires versés par les deux Tribunaux aux équipes de défenseurs. | UN | ويبين الجدولان الواردان أدناه التفاوت الشاسع بين الأتعاب المدفوعة لأفرقة الدفاع في كلتي المحكمتين. |
Les deux conventions, qui sont des accords multilatéraux sur l'environnement de caractère mondial ont à peu près les mêmes Etats Parties. | UN | وبالنظر إلى أن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف عالمية، فإن كلتي الاتفاقيتين لديها عدد مرتفع من الأطراف. |
Nous pensons aussi que les deux Tribunaux contribuent considérablement à la réconciliation et à la consolidation de la paix dans les pays pour lesquels ils exercent leurs activités. | UN | ونعتقد كذلك أن كلتي المحكمتين تقدمان إسهامات هامة جدا في تحقيق المصالحة وبناء السلام في البلدين اللذين تعملان لأجلهما. |
Ces deux textes prévoient une peine maximale de 10 ans d'emprisonnement assortie d'une amende d'un montant illimité. | UN | وفي كلتي الحالتين، يُعاقب الجرمان بعقوبة أقصاها السجن لمدة 10 سنوات ودفع غرامة غير محدودة. |
La problématique hommes-femmes est d'ordre relationnel et les deux questions ont des conséquences sur le développement. | UN | والمنظور الجنساني يقوم على العلاقات بين الجنسين، وتترتب على كلتي المسألتين آثار بالنسبة للتنمية. |
Dans ces deux procès, la présentation des moyens à charge s'est achevée. | UN | وقد انتهى الادعاء من عرض مرافعته في كلتي القضيتين. |
Dans les deux cas, les experts sont venus d'Europe, des États-Unis, du monde arabe et de l'Asie. | UN | وفي كلتي الحالتين، جاء الخبراء من أوروبا والولايات المتحدة والعالم العربي وآسيا. |
Ces deux approches visant à mettre au point des directives devraient être mises en pratique, étant entendu que ni l'une ni l'autre ne limite le champ des droits devant être pris en considération par les entreprises. | UN | وينبغي اتباع كلتي وسيلتي التوجيه، لكن أياً منها لا يقيد الحقوق التي يتعين على الشركات أخذها في الاعتبار. |
Bien, ce pourrait être une solide théorie, excepté que j'ai trouvé les deux porte-feuilles, les clés de la voiture de location et les bijoux dans leur sac à dos. | Open Subtitles | حسنٌ، قد يكون هذا توقعاً سليماً مع أني وجدت كلتي محفظاتهما ومفاتيح سيارتيهما ومجوهرات في حقيبة ظهريهما |
Il a pris les deux femmes au groupe de soutien. | Open Subtitles | لقد إنتقى كلتي المرأتين من خلال إجتماعات لمواساة الأحزان. |
Et il n'a jamais levé la main sur moi sauf deux fois, et à chaque fois, il était imbibé d'alcool, Et il a fait tout ça avec des mots bienveillants et un sourire d'amoureux transi. | Open Subtitles | ولم يرفع يدًا عليّ إلّا مرّتيْن، وفي كلتي المرّتيْن كان مخمورًا، وفعل ذلك بكلماتٍ مُحسنةٍ وابتسامةٍ متيّمةٍ بي. |