L'utilisation du portugais comme langue commune facilite la sensibilisation aux droits des personnes handicapées. | UN | وييسر استخدام اللغة البرتغالية كلغة مشتركة إذكاء الوعي بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mais plus généralement, pendant la période considérée actuelle, la reconnaissance pratique du maori comme langue officielle de la Nouvelle-Zélande a beaucoup progressé. | UN | وبصورة أعم، تزايد الاعتراف عملياً بلغة الماوري كلغة رسمية في نيوزيلندا زيادة كبيرة خلال الفترة موضع هذا التقرير. |
De plus, le russe était reconnu par la loi comme langue de communication interethnique. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعترف باللغة الروسية قانونياً كلغة تواصل بين الإثنيات. |
Le Gouvernement poursuit sa politique visant à renforcer le kazakh en tant que langue nationale de l'État. | UN | وتنتهج الحكومة سياسة تهدف إلى تعزيز اللغة الكازاخية كلغة رسمية للدولة. |
Reconnaissant le potentiel du sport en tant que langage universel qui contribue à sensibiliser les personnes aux valeurs du respect, de la dignité, de la diversité, de l'égalité, de la tolérance et de l'équité en tant que moyen de combattre toutes les formes de discrimination et de promouvoir l'inclusion sociale de tous, | UN | وإذ يسلم بإمكانات الرياضة كلغة عالمية تسهم في تثقيف الناس بقيم الاحترام والكرامة والتنوع والمساواة والتسامح والإنصاف باعتباره وسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز ولتعزيز الإدماج الاجتماعي للجميع، |
Enfin, qu'il me soit permis d'appuyer la motion présentée par le représentant de l'Espagne quant à l'utilisation opportune de la langue espagnole comme langue officielle, en particulier dans les documents et les rapports du Comité. | UN | وفي الختام أود أن أؤيد طلب ممثل اسبانيا المتعلق باستخدام الاسبانية كلغة رسمية، ولا سيما في وثائق وتقارير اللجنة. |
À l'issue des cours, les élèves peuvent passer un examen pour se faire délivrer le certificat de connaissance de l'italien comme langue étrangère. | UN | وعند اختتام الدورات يمكن للطلبة التقدم للامتحانات للحصول على شهادة معرفة الإيطالية كلغة أجنبية. |
la langue tamasheq devrait être enseignée à tous les niveaux scolaires, comme langue principale pour les plus jeunes et comme matière facultative au niveau universitaire. | UN | وينبغي تدريس لغة التماشق في جميع مستويات التعليم كلغة أولى بالنسبة إلى الأصغر سنا، وكلغة اختيارية في المستوى الجامعي. |
Puis cette langue se développe comme langue d'échange et de culture, pour devenir la langue véhiculaire la plus parlée du Tchad. | UN | ثم إن هذه اللغة قد تطورت كلغة للتبادل والثقافة لتصبح لغة التواصل الأكثر استخداماً في تشاد. |
En Norvège, le sami a été à nouveau autorisé comme langue dans l'enseignement primaire en 1959. | UN | ففي النرويج، سُمح مرة أخرى باللغة الصامية كلغة من لغات التدريس في المدارس الابتدائية في عام 1959. |
31. Inclusion de l'arabe comme langue de travail à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) | UN | :: وعلى تصور الأمانة العامة للجامعة العربية حول إدخال اللغة العربية كلغة عمل في منظمة التجارة العالمية، |
Décision sur l'introduction du kiswahili comme langue de travail de l'Union africaine | UN | مقرر بشأن إدخال اللغة السواحيلية كلغة عمل في الاتحاد الأفريقي |
Il s'agit notamment de leurs droits en matière de diffusion télévisée et radiophonique, d'éducation et d'utilisation du turc comme langue officielle. | UN | وتشمل هذه البث التلفزيوني والإذاعي، والتعليم، واستخدام اللغة التركية كلغة رسمية. |
Elle a exprimé une préférence pour l'utilisation du créole comme langue d'enseignement. | UN | وأعربوا عن تفضيلهم للغة الكريول كلغة للتعليم. |
Le russe est enseigné en tant que langue maternelle dans les écoles russophones, où la littérature russe est étudiée de manière plus approfondie. | UN | وتُدرس اللغة الروسية في المدارس الناطقة بالروسية كلغة أم ويولى في حصص الأدب المزيد من الاهتمام إلى الأدب الروسي. |
Les élèves des communautés étudient la langue macédonienne en tant que langue officielle de l'ancienne République yougoslave de Macédoine. | UN | و يدرس تلاميذ المجتمعات اللغة المقدونية كلغة رسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
C'est pourquoi le rom est essentiellement préservé en tant que langue maternelle au sein de la famille et du groupe ethnique. | UN | ولهذا فإن لغة الغجر كلغة أصلية مستمرة بصورة رئيسية كلغة حديث داخل اﻷسرة والجماعة العرقية. |
Reconnaissant également le potentiel du sport en tant que langage universel qui contribue à sensibiliser les personnes aux valeurs du respect, de la diversité, de la tolérance et de l'équité et en tant que moyen de combattre toutes les formes de discrimination et de promouvoir l'inclusion sociale de tous, | UN | وإذ يسلم أيضاً بما تنطوي عليه الرياضة من إمكانات كلغة عالمية تسهم في تعليم الناس قيم الاحترام والتنوع والتسامح والإنصاف، وكوسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع، |
Primaires avec enseignement facultatif de la langue de la minorité | UN | مدارس ابتدائية تدرس فيها لغة اﻷقلية كلغة إضافية |
208. En 2003, le Gouvernement du Royaume-Uni a reconnu la langue des signes britannique comme une langue à part entière. | UN | 208- اعترفت حكومة المملكة المتحدة بلغة الإشارة البريطانية كلغة قائمة بذاتها في عام 2003. |
Ukrainien Prim. avec enseign. facult. de langue de minorité | UN | مدارس ابتدائية تـدرس فيها لغة اﻷقلية كلغة إضافية |
Test de dépistage de la dyslexie chez les adultes dont la deuxième langue est le danois | UN | امتحان عسر القراءة للبالغين الذين يتحدثون اللغة الدانمركية كلغة ثانية |
Le Congrès, dont le thème général sera «Sur la voie du XXIe siècle : le droit international comme langage des relations internationales», aura lieu au Siège en mars 1995, c'est-à-dire à mi-parcours de la Décennie des Nations Unies et l'année du cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وسيعقد المؤتمر تحت عنوان عام هو " نحو القرن الواحد والعشرين: القانون الدولي كلغة للعلاقات الدولية " . وسوف ينعقد المؤتمر بالمقر في شهر آذار/مارس ١٩٩٥، حيث يوافق مرور خمسة أعوام على عقد اﻷمم المتحدة، كما يوافق العيد الخمسيني ﻹنشاء المنظمة. |
Les plus jeunes suivent la plupart du temps cet enseignement dans leur langue maternelle, ce qui leur permet de participer davantage et d'approfondir leur réflexion. | UN | وتستخدم لغة الأم أساساً كلغة للتعليم في الصفوف الأولى. |
Le type le plus fréquent est constitué par les écoles où la langue de la minorité est enseignée comme deuxième langue, à raison d'au moins 4 ou 5 leçons hebdomadaires. | UN | ويتألف أكثر الأنواع شيوعاً من مدارس يتم فيها تعليم لغة الأقليات كلغة ثانية في عدد من الحصص لا يقل عن أربع أو خمس حصص في الأسبوع. |