336. Les représentants de l'Égypte, des États-Unis, de l'Inde, du Japon, du Mexique et du Portugal ont fait des déclarations au titre de ce point. | UN | 336- وألقى ممثِّلو البرتغال ومصر والمكسيك والهند والولايات المتحدة واليابان كلمات في إطار هذا البند. |
La liste des observateurs qui ont pris la parole au titre de chacun des points de l'ordre du jour figure à l'annexe III. | UN | وترد قائمة بالمراقبين الذين ألقوا كلمات في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال في المرفق الثالث. |
Elle a aussi participé avec Friendship Ambassadors Foundation à des activités pour la Journée internationale de la jeunesse en 2008 et 2009, en envoyant 11 jeunes de 11 pays pour prendre la parole lors de ces événements. | UN | وشاركت المنظمة أيضا مع منظمة سفراء الصداقة في أنشطة بشأن اليوم الدولي للشباب في عامي 2008 و 2009، وذلك بإيفاد 11 شابا من 11 بلدا لإلقاء كلمات في المناسبات. |
88. Les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales seront invités à prendre la parole devant la Conférence des Parties et la CMP à l'occasion de la réunion de haut niveau. | UN | 88- سيدعى ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إلقاء كلمات في الجلسات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى. |
:: A été souvent invitée à prendre la parole à l'occasion de manifestations commerciales et sociales | UN | :: ألقت كلمات في مناسبات رسمية واجتماعية عديدة. |
276. Les représentants de l'Allemagne, de la Colombie et des Émirats arabes unis ont fait des déclarations sur ce point. | UN | 276- وألقى كلمات في إطار هذا البند ممثلو كل من ألمانيا والإمارات العربية المتحدة وكولومبيا. |
a) Assure l'interprétation des discours prononcés au cours des séances; | UN | (أ) توفير الترجمة الشفوية لما يلقى من كلمات في الجلسات؛ |
Les représentants des États-Unis, de la Fédération de Russie, du Japon et du Mexique ont fait des déclarations au titre de ce point. | UN | 280- وألقى كلمات في إطار هذا البند ممثلو الاتحاد الروسي والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية واليابان. |
21. Les représentants des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la Grèce, de l'Inde et du Japon ont fait des déclarations au titre du point 4 de l'ordre du jour. | UN | 21- وألقى ممثّلو الاتحاد الروسي والهند والولايات المتحدة واليابان واليونان كلمات في إطار البند 4 من جدول الأعمال. |
53. Les représentants du Canada, de la Fédération de Russie, du Japon, du Nigéria et du Portugal ont fait des déclarations au titre de ce point. | UN | 53- وألقى كلمات في إطار هذا البند ممثلو كل من الاتحاد الروسي والبرتغال وكندا ونيجيريا واليابان. |
La liste des observateurs qui ont pris la parole au titre de chacun des points de l'ordre du jour figure à l'annexe III. | UN | وترد في المرفق الثالث قائمة بالمراقبين الذين ألقوا كلمات في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال. |
Les représentants de l'organisation ont pris la parole au cours du débat ministériel, ainsi qu'au cours du dialogue multipartite au nom du groupe des exploitants agricoles, et ont également participé à diverses manifestations parallèles. | UN | وألقى ممثلون عن الاتحاد كلمات في الاجتماعات الوزارية وجلسات الحوار التي ضمت العديد من أصحاب المصلحة، وذلك باسم مجموعة المزارعين، وشاركوا أيضا في شتى الفعاليات الجانبية. |
Une liste des orateurs qui ont pris la parole lors de la commémoration officielle et de la table ronde figure à l’annexe VI du présent rapport. | UN | ١٠ - وترد في المرفق السادس قائمة بالمتكلمين الذين ألقوا كلمات في الاحتفال وفي اجتماع المائدة المستديرة. |
96. Les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales seront invités à prendre la parole devant la Conférence des Parties et la CMP à l'occasion de la réunion de haut niveau. | UN | 96- سيدعى ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إلقاء كلمات في الجلسات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales seront invités à prendre la parole à l'occasion de la réunion de haut niveau. | UN | 67- سيُدعى ممثلون من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المشاركة بصفة مراقب إلى إلقاء كلمات في الجزء الرفيع المستوى. |
261. Les représentants de l'Allemagne, du Chili et de la Suisse ont fait des déclarations sur ce point. | UN | 261- وألقى ممثّلو ألمانيا وسويسرا وشيلي كلمات في إطار هذا البند. |
a) Assure l'interprétation des discours prononcés au cours des séances; | UN | (أ) توفير الترجمة الشفوية لما يلقى من كلمات في الجلسات؛ |
ii) Faire des déclarations à ces sessions à l'invitation du Président du Groupe et en consultation avec le Bureau; | UN | `2` إلقاء كلمات في تلك الدورات بدعوة من رئيس الفريق وبالتشاور مع المكتب؛ |
Les chefs des entités des Nations Unies, y compris les programmes, fonds, institutions spécialisées et commissions régionales, peuvent faire des déclarations lors du débat général. | UN | وقد يلقي رؤساء كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصِّصة واللجان الإقليمية، كلمات في المناقشة العامة. |
Tu n'as qu'à rayer les 3 derniers mots de la première page. | Open Subtitles | يجب أن تشطبي آخر ثلاث كلمات في الصفحة الأولى. |
Leur représentant a dit - et ce sont pour ma délégation des mots très importants - que la modification qu'ils ont proposée ne représenterait aucune différence au niveau opérationnel. | UN | وقال ممثل الولايات المتحدة، وهذه كلمات في غاية الأهمية بالنسبة لوفدي، إن التعديل المقترح لن تترتب عليه آثار تشغيلية. |
- Paroles en l'air ? | Open Subtitles | كلمات في الهواء ؟ |