"كلمة إلى" - Translation from Arabic to French

    • s'est adressé au
        
    • la parole devant
        
    • parole à
        
    • s'est adressé à
        
    • pour le secteur de
        
    • s'est adressée aux
        
    • un mot à
        
    Quand il fut libéré après 27 ans d'incarcération brutale et inhumaine, Nelson Mandela s'est adressé au peuple sud-africain en ces termes : UN ولدى الإفراج عنه بعد 27 عاما في سجن وحشي وغير إنساني، وجه نيلسون مانديلا كلمة إلى الشعب الجنوب أفريقي وقال،
    Le Secrétaire général, Ban Ki-moon, s'est adressé au Conseil, et les représentants de 47 États Membres et d'organisations accréditées ont fait des déclarations. UN ووجه الأمين العام كلمة إلى المجلس. وأدلى ببيانات ممثلو 47 من الدول الأعضاء والمنظمات المعتمدة.
    Le Président de l'Association mondiale du personnel prend la parole devant le Conseil d'administration à sa session annuelle. UN يوجّه رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية.
    Le Président de l'Association mondiale du personnel prend la parole devant le Conseil d'administration à sa session annuelle. UN يوجه رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية.
    i) Le Président de la FIPA a pris la parole à la Conférence en faisant ressortir le rôle primordial joué par les agriculteurs dans la gestion des ressources naturelles de la terre; UN ' ١ ' وجه رئيس الاتحاد كلمة إلى المؤتمر، حدد فيها دور المزارعين في إدارة الموارد الطبيعية لﻷرض؛
    18. À la 11ème séance, le 10 août 1998, le Président de la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme, M. Jacob S. Selebi, s'est adressé à la Sous—Commission conformément à la résolution 1998/28 de la Commission. UN ٨١- وفي الجلسة ١١، المعقودة في ٠١ آب/أغسطس ٨٩٩١، وجه رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، السيد جاكوب س. سليبي، كلمة إلى اللجنة الفرعية، وفقاً لقرار اللجنة ٨٩٩١/٨٢.
    Le Sous-Directeur général de l’UNESCO pour le secteur de la communication, de l’information et de l’informatique et le Président de l’Association des journalistes accrédités auprès de l’ONU se sont également adressés au Comité. UN ووجه مساعد المدير العام لشؤون الاتصال واﻹعلام والمعلوماتية باليونسكو كلمة إلى اللجنة، كما وجه كلمة إلى اللجنة رئيس رابطة مراسلي اﻷمم المتحدة.
    23. La Directrice du Département de l'information à Genève s'est adressée aux participants au nom du Secrétaire général adjoint à l'information. UN 23- وجهت مديرة إدارة شؤون الإعلام في جنيف كلمة إلى المشتركين بالنيابة عن وكيل الأمين العام لشؤون الاعلام.
    3. À la même séance, le Vice-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Jan Eliasson, s'est adressé au Conseil. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وجه نائب الأمين العام للأمم المتحدة، يان إلياسون، كلمة إلى المجلس.
    À la même séance, le Vice-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies s'est adressé au Conseil. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، وجه نائب الأمين العام للأمم المتحدة كلمة إلى المجلس.
    3. À la même séance, le Vice-Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Jan Eliasson, s'est adressé au Conseil. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وجه نائب الأمين العام للأمم المتحدة، يان إلياسون، كلمة إلى المجلس.
    2. Le Président du Conseil des droits de l'homme s'est adressé au Comité consultatif à sa 1re séance le 2 août 2010. UN 2- ووجه رئيس مجلس حقوق الإنسان كلمة إلى اللجنة الاستشارية في جلستها الأولى في 2 آب/أغسطس 2010.
    À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Ban Ki-moon, s'est adressé au Conseil. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، وجه بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة إلى المجلس.
    À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies s'est adressé au Conseil. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، وجه الأمين العام للأمم المتحدة كلمة إلى المجلس.
    de l'UNICEF Le Président de l'Association mondiale du personnel prend la parole devant le Conseil d'administration à sa session annuelle. UN يوجه رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف كلمة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية.
    Il a également pris la parole devant les participants à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, à Mbagathi (Kenya) où il a engagé un dialogue interactif. UN كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً.
    M. Ivan Maximov, le Président, a pris la parole devant le Comité à l'occasion de la Journée. UN كما وجه الرئيس، السيد إيفان ماكسيموف، كلمة إلى اللجنة بهذه المناسبة.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité l'Ambassadeur Dragomir Djokić, sur sa demande, à prendre la parole devant le Conseil durant le débat. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكيتش، بناء على طلبه، إلى توجيه كلمة إلى المجلس أثناء المناقشة.
    1. Nul ne prend la parole à la Conférence d'examen sans y avoir été préalablement autorisé par le Président. UN 1 - لا يجوز لأى ممثل توجيه كلمة إلى المؤتمر الاستعراضي دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
    La délégation était honorée de prendre la parole à la séance plénière consacrée à l'adoption du document final du premier Examen périodique universel du Danemark. UN 255- تشرّف الوفد بتوجيه كلمة إلى الجلسة العامة المخصصة لاعتماد نتيجة الاستعراض الدوري الشامل الأول الخاص بالدانمرك.
    5. À la séance inaugurale de la session de 2008, tenue le 23 janvier, le Secrétaire général de l'ONU, M. Ban Ki-moon, s'est adressé à la Conférence et l'a notamment engagée vivement à retrouver l'ambition et le sentiment de faire cause commune qui lui ont jadis permis de produire des résultats. UN 5- وفي الجلسة الافتتاحية لدورة عام 2008 المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير، وجه الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، كلمة إلى المؤتمر حثه فيها، ضمن جملة أمور، على إذكاء الطموح والشعور بوحدة الهدف اللذين أسفرا عن إنجازاته الماضية.
    Le Sous-Directeur général de l’UNESCO pour le secteur de la communication, de l’information et de l’informatique et le Président de l’Association des journalistes accrédités auprès de l’ONU se sont également adressés au Comité. UN ووجه مساعد المدير العام لشؤون الاتصال واﻹعلام والمعلوماتية باليونسكو كلمة إلى اللجنة، كما وجه كلمة إلى اللجنة رئيس رابطة مراسلي اﻷمم المتحدة.
    La Haut Commissaire aux droits de l'homme s'est adressée aux présidents le 24 juin 2002. UN 5 - ووجهت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كلمة إلى رؤساء الهيئات في 24 حزيران/يونيه 2002.
    un mot à l'adresse du Liban : Israël s'est engagé à respecter l'intégrité territoriale du Liban. UN وأوجه كلمة إلى لبنان: إن إسرائيل ملتزمة بسلامة لبنان الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more