"كلم مربع" - Translation from Arabic to French

    • kilomètres carrés
        
    Collecte, à des fins opérationnelles, de données géospatiales sur 45 000 kilomètres carrés UN جمع معلومات جغرافية من الجو، لأغراض العمليات، عن أرض مساحتها 000 45 كلم مربع
    Dix ans après le début du repeuplement, cette région de 300 kilomètres carrés compte aujourd'hui près de 13 000 habitants. UN وبعد انقضاء عقد على إعادة استيطانها، أصبح عدد سكان المنطقة التي تبلغ مساحتها 300 كلم مربع نحو 000 13 شخص.
    :: Production d'iconocartes à haute résolution pour la zone du mur de sable d'Oum Dreyga, sur une superficie de 1 100 kilomètres carrés UN :: إنتاج خرائط الصور عالية الدقة للساتر الترابي في أم دريغة الذي يغطي منطقة مساحتها 100 1 كلم مربع
    Il suffira de dire qu'à l'époque soviétique, le territoire de l'Arménie est passé de 8 000 à 10 000 kilomètres carrés à 29 800 kilomètres carrés. UN ويكفي أن الأراضي الأرمينية خلال فترة الحكم السوفياتي، قد زادت مساحتها مما تراوح بين 000 8 و 000 10 كلم مربع إلى 800 29 كلم مربع.
    Le secteur faisant l'objet de la demande s'étend sur une superficie d'environ 149 815 kilomètres carrés dans la zone de Clarion-Clipperton. UN 4 - ويغطي القطاع المشمول بالطلب مساحة إجمالية تناهز 815 149 كلم مربع في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    Toujours en appliquant le principe de l'équidistance, ce traité attribue 62 % de la zone de 17 190 kilomètres carrés au Mexique et 38 % aux États-Unis. UN ومع تطبيق مبدأ تساوي البعد، تخصص المعاهدة من المساحة البالغة 190 17 كلم مربع 62 في المائة للمكسيك و 38 في المائة للولايات المتحدة.
    Le camp de Jabaliya, qui abrite environ 120 000 personnes dans un périmètre de moins de 2 kilomètres carrés, a été le théâtre d'une offensive des FDI qui rappelle l'attaque menée par Israël contre le camp de réfugiés de Jénine au printemps de 2002. UN وقد شهد مخيم جباليا الذي يؤوي نحو 000 120 شخص في منطقة تقل مساحتها عن 2 كلم مربع هجوماً شنته قوات الدفاع الإسرائيلية، وهو هجوم يذكّر بذلك الهجوم الإسرائيلي على مخيم جنين للاجئين في ربيع عام 2002.
    Seuls 35 % de la superficie totale de la région des pays arabes, qui s'étend sur 14 010 000 kilomètres carrés, sont utilisés. UN 7 - ولا يستغل من مساحة المنطقة العربية برمتها التي تبلغ 14.01 مليون كلم مربع إلا نسبة 35 في المائة فقط.
    1. Le Kazakhstan a une superficie de plus de 2 700 000 kilomètres carrés. UN 1- تتمتع جمهورية كازاخستان بإقليم شاسع تفوق مساحته 2.7 مليون كلم مربع.
    Le secteur faisant l'objet de la demande s'étend sur une superficie d'environ 116 000 kilomètres carrés dans la Zone de Clarion-Clipperton. UN 4 - ويغطي القطاع المشمول بالطلب مساحة إجمالية تناهز 000 116 كلم مربع في منطقة كلاريون - كليبرتون.
    Ainsi, de par la < < soviétisation > > , le territoire de l'Arménie s'est étendu, passant d'une superficie d'environ 8 000 à 10 000 kilomètres carrés à 29 800 kilomètres carrés, au détriment principalement de terres azerbaïdjanaises. UN 49 - وهكذا، اتسع إقليم أرمينيا، نتيجة " إخضاعها للنظام السوفياتي " ، من مساحة تتراوح بين 000 8 و 000 10 كلم مربع إلى 800 29 كلم مربع، كان معظمها على حساب الأراضي الأذربيجانية.
    Le fait que nous ayons été en mesure de nous occuper d'une population de 140 millions d'habitants vivant sur une terre exiguë de 147 000 kilomètres carrés indique la résistance, la vigueur et l'esprit d'entreprise de notre peuple, qui fait face à une nature imprévisible. UN وحقيقة أننا استطعنا رعاية سكان يبلغ عددهم 140 مليون نسمة في رقعة صغيرة من الأرض لا تزيد مساحتها عن 000 147 كلم مربع دليل على قدرة التحمل والحيوية وروح العمل التجاري لدى شعبنا وهو يواجه طبيعة لا يمكن التنبؤ بها.
    Le Mozambique qui est situé sur la côte Est de l'Afrique, possède un territoire de 802 000 kilomètres carrés et a une population d'environ 17 millions d'habitants (Institut national de statistique, 1997). UN تقع موزامبيق في الساحل الشرقي لأفريقيا، حيث تبلغ مساحتها 000 802 كلم مربع ويبلغ تعداد سكانها زهاء 17 مليون نسمة (المعهد الوطني للإحصاءات: 1997).
    40. Le jugement de l'affaire Torres Strait Regional Seas, qui concerne une superficie d'environ 34 800 kilomètres carrés, par la Cour fédérale a débuté en 2008 et a pris fin le 24 juillet 2009. Le délibéré était toujours attendu à la date de rédaction du présent document. UN 40 - وبدأت أولى جلسات الاستماع في قضية البحار الإقليمية لمضيق توريس، التي تشمل منطقة تبلغ مساحتها 800 34 كلم مربع تقريبا، في المحكمة الاتحادية عام 2008، وانتهت المحاكمة في 24 تموز/يوليه 2009، ولم ينطق بعد بالحكم حتى تاريخ كتابة هذه الورقة.
    Singapour se trouve sur un banc de sable de 602 kilomètres carrés, sans ressources naturelles, avec une population multiethnique (75 % de Chinois; 14 % de Malais et 11 % d'Indiens) qui comptait 2 millions de personnes à la fin des années 50. UN تقع سنغافورة على شريط رملي مساحته 602 كلم مربع وتفتقر إلى الموارد الطبيعية. وينتمي سكانها إلى أصول إثنية متعددة (صينيون، 75 في المائة؛ ومالاي، 14 في المائة؛ وهنود، 11 في المائة). وقد بلغ عدد السكان مليوني نسمة في أواخر الخمسينات.
    Si les activités de surveillance du cessez-le-feu de la Mission ont pour but principal de vérifier que le personnel militaire des parties ne pénètre pas dans la zone tampon de 5 kilomètres de large qui longe la partie orientale du mur de défense de 1 800 kilomètres, les observateurs militaires surveillent une grande partie du territoire, recouvrant une superficie d'environ 266 000 kilomètres carrés, et y mènent des activités d'observation. UN 23 - وبينما تتركز أنشطة البعثة في مجال رصد وقف إطلاق النار بصورة رئيسية على التحقق من عدم دخول الأفراد العسكريين التابعين للطرفين إلى القطاع العازل البالغ عرضه خمسة كيلومترات والواقع بمحاذاة الجانب الشرقي من الجدار الرملي البالغ طوله 800 1 كيلومتر، يتولى المراقبون العسكريون مهام الرصد وإجراء أنشطة المراقبة في جزء شاسع من الإقليم، تقدر مساحته بنحو 000 266 كلم مربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more